日本語改革のために 小さな硏究 ★/ 23. 5. 27
改革の 主眼点(かいかくの キー ポイント) - (問題点) /しゅがん主眼点)
(1) 일본어의 기본문자 오십음도(五十音図)의 문자 字數가 적은 데다가 그나마 중복되는 5개 문자를 빼버리니 오십음도의 틀(型)이 미완성의 기형(畸形)으로 뻐끔뻐끔 비어있어 보기도 좋지 않고 일본인들의 말소리 범위가 너무 좁아 다양한 소리를 적어 낼 수가 없다.
(1) 日本語の 基本文字五十音図の 字数(じすう)が 少ない上に それだけでも 重複(ちょうふく)する 5個の文字を ひきすつ(引き捨つ)ので 五十音図の 型(かた)が 未完成の奇形(きけい)として所て すぱすぱ空(あ)いて 外觀が よくない, また 日本語で発音の 範囲(はんい)が 狭(せま)すぎ、多様(たよう)な 音をしるすことが できない。 /
*그래서 일본인들의 말소리는 깨끗하고 산뜻한 맛은 있으나 너무 딱딱해서 자연의 소리는 물론 세계 여러 나라의 말 소리를 表現할 문자가 너무 부족하다. 특히 영어 원음을 제대로 소리낼 수 없어,영어를 유창하게 말하기가 어렵다. 爽さわやかな:상쾌한 ...........
*それで日本人達の 話し声は 清涼(せいりょう)で 爽(さわ)やかな 感じがするが とても(固)かたいので. 自然(しぜん)の 音は 勿論、世界のいろいろな国の 言葉(ことば)の音を 表(あらわ)す 文字が たいへん 不足だ。特に 英語の 原音を まさしく(正しく) 発音が 不便ふべんだ。特に 英語を 流暢(りゅうちょう)に 話すことが 難しい。 /*まさしく正しく :확실히 / *母音ぼいん/*子音しいん
............................................................................................................................................ (1)
그래서 자음2개, 모음3개를 더 만들기로 했다.
{2.}そうして子音(しいん)2個),母音(ぼいん)3個を もっと つくる(作成)すると びったりだ.
☆(新子音2個):(や行):や(ヤ),(eum),ゆ(ユ),(eul),よ(ヨ)→子音2個補充(ほじゅう)
...............
☆(新母音3個): (わ行):わ(ワ),(wi),(ə),(æ),を(ヲ)→ 母音 3個 ほじゅう
*新子音2個と 新母音3個の 新文字は 日本の 学者たちで 創作(そうさく)して ください.
*解決方案2: 基本五十音図の 5個の音の(空席)くうせきに 上の 1 項(こう)で 新文字5個を 入れて み(満)たし、五十音図を 完成すると 解決する。
(2)일본어 문장 표현에서 띄어쓰기를 하지 않으니 - 처음 일본어를 배우는 유치원 어린이나 일본어를 처음 배우려는 외국인이 어디를 끊고 어디를 잇는지 잘 분간하기 어렵다.
그리고 붙여쓰면 숙달되지 않은 사람은 읽거나 연설 때 머뭇거리게 되어 미묘하지만 스트레스가 생긴다.
*日本語の 文章表現(ひょうげん)で 分(わ)かち書(が)きを しないので、初(はじ)めて 日本語を習(なら)う 幼稚園の子供(こども)や 外國人が、どこを切って どこを 続ける(つづける)と 良いのか 見分(みわ)けることが 難しい. そして 付け加え(つけくわえ)て、熟達(じゅくたつ)して いない人は 読む時や 演說時、くちごもる(口籠もる)ようになり 微妙びみょうだ けれど ストレスが 生(しょう)じる 。
*解決方案2: 단어 마다 띄어쓰기를 한다고 정부에서 발표 하기만하면 바로 해결된다.
*単語(たんご)ごとに 分かち書きを すると 政府で 発表(はっぴょう) するな
ら、すぐに (解決)かいけつ する。
★(參考):본 논문의 일본어문장이 띄어쓰기로 쓴 문장입니다. 어때요? 보기 편하지 않나요?
...............................................................................(2)
*参考: 本論文の 日本語文章が わかち(書)がきで (書)かいた 文章です。 どうですか? (見本)みほんとして (便利)べんりでは ありませんか ? .......
(3)日本語에는 外來語나 固有名詞 등을 표기하기 위한 고딕체의 片仮名(かたかな)와 흘흘림체의 基本文字 平仮名 (ひらがな)의 두 가지가 있는데, 이를 섞어 쓰면 美觀上 좋지도 않고, 히라가나를 쓰다가 가타가나를 써야할 때, 또 가타가나를 쓰다가 히라가나로 原隊 復歸하려면 미묘한 차이이지만 스트레스가 생긴다.
*日本語には、外來語や 固有名詞(こゆうめいし)とう(等)を 表記(ひょうき)するために ゴシック体の 片仮名と くずしじ(崩し字)の 基本文字 ひらがなの 2つが 有(あ)るのに、これを 混(ま)ぜて 使うと 美観上(びかんじょう) 良くない
し、また、平仮名を 書いた後 片仮名を (書)かなければ ならない 時や 片仮
名を 使いながら 平仮名に (原体げんたい) 復歸(ふっき) する時に
微妙だけれど 少々(しょうしょう)の ストレスが 生じる。- (しょうじる(生じる)
*解決方案3 : 片仮名를 과감히果敢(かかん) 폐기하고, 대신 平仮名의 머리위에 흑점을찍어 대신하면 해결된다.
片仮名を 果敢(かかん)に 廃棄(はいき)して、その代わりに ひらがな
(平仮名)の 頭の上に 黒点(こくてん)を 打(う)つなら 解決(かいけつ)する。
.............
(4)일본어의 발음을 풍부하게하고 유창하게 하기위해 이미있는 된소리濃音(のうおん):
[ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ]의 옆에“(か”)“(さ)”행의 된소리 두줄을 더 만들면 10개의 새로운 문자와 새로운소리가 생겨 일본인들의 발음이 더 풍부해지고 유창해진다.
*日本語の 発音を 豊富(ほうふ)にし 流暢(りゅうちょう)に するために、
すでに(既に)有る 濃音(のうおん)[ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ]の そばに “(か”
“さ”) 行(ぎょう)の 濃音 2 列(れつ)を もっと つくったら、10個の 新し
い文字と 新しい音が 生(う)まれて 日本人の 発音が もっと 豐富になり 流暢
になる。.........
..................................................................................................................................... (3)
*解決方案5 : 원안대로[“(か( か゜)”“さ”(さ゜] 의 어깨에 고리 흑점을 찍어 쓰면 된다.
*原案(げんあん)どおりの 肩(かた)に 指輪型の 黑点を つけると 解決する。
*(か)➡ か゜ き゜ く゜ け゜ こ゜
*(さ)➡ さ゜ し゜ す゜ せ゜ そ゜
(5) 이상 4개 소의 문젯점만 해결하면 일본어가 더욱 업그레이드 될 수있다고 생각ᄒᆞᆫ다. 그리고 특히 영어발음이 더욱 유창해져서 획기적인 발전을 가져올 수 있다고 확신한다.(번역) 以上 5個所の問題点だけ 해결하면 일본어가 획기적으로 발전될 수 있다. / *5箇所かしょ/
以上(いじょう) 5(箇所かしょ)の 問題点だけ 解決(かいけつ)すれば
(したら) 日本語が もっと アップグレード(upgrade) すると 思います.
また 特(とく)に 日本語發音が もっと 流暢(りゅうちょう)して 画期的(かっきてき)に 発展(はってん) します. - (끝) (終(わ)り) -
(6) 일본어에서는 웃어른에 대한 예의로 존칭을 붙이지 않는 특별한 이유가 있습니까? 선생님께서 아시는 대로 답을 써 주세요.
직함 뒤에 – 사마(さま様)를 붙여 존경의 뜻을 나타내야 하지 않을까요? - 23 5/24
(1)과장님(課長 様 ) (2)校長先生様 ) .....(正答せいとう)... ( )