Some say that two-hand casting is just a passing fad, others indispensable in fly-fishing.
Aside from that sort of silly little arguments, there have been fly casters craving for a long cast.
Jeong is among the kind of caster that would aspire to shoot line to a distance with beauty and grace.
There may be guys who look upon powerful two-hand casting as out of character for a lady,
and don't understand how she is on her feet all day in the cold water.
The truth is that she used to make the track in her school days, which keeps her physical strength.
You can see and feel that the line above is powerful not to mention graceful and beautiful.
Well.. by the way,
is that Jeong? I thought, at a glance, it a male caster. lol.
Yes, it is Jeong.
- The below is for Korean-readers.
-----------------------------------------------------------------------------------------
[이 영문페이지는 유투브에서 박정 프로의 캐스팅 동영상을 보고 이 카페를 방문하는 이들의 요청에 의해
만들어진 게시판입니다. 국내 방문객들도 있는 것 같아 영문을 번역해 올립니다.]
[단어와 구 해설]
* 1번 줄의 'some~ , others~ : 어떤 사람들은 ~, 또 어떤 사람들은~'
others 뒤에 반복되는 say that two-hand casting is가 생략.
a passing fad : 일시적 유행. passing이란 단어에서 '잠시 지나가는'이란 느낌을 주는 구어적 표현.
* 2번 줄의 Aside from ; ~ 차치하고, 별도로 하고
silly little : 대수롭지 않은 (미구어)
craving for : ~ 열망하는
* 3번 줄의 would는 과거의 의지를 나타내는 조동사
* 4번 줄의 'look upon A as B = regard A as B
out of character : 품위에 어울리지 않는.
* 5번 줄의 'on one's feet all day: 하루종일 서 있는'
* 6번 줄의 'make the track : 육상을 하다'
,which : 관계대명사의 계속적 용법으로 ',and it'의 뜻
* 7번 줄의 'not to mention : ~말할 것도 없다'
[우리말 번역]
어떤 이들은 투핸드 캐스팅이 일시적인 유행일 뿐이라 하는데, 어떤 사람들은 플라이낚시에 꼭 필요한 것이라 한다.
그리 대수롭지 않는 아구다툼^^은 그렇다 치고... 롱 캐스팅을 갈망하는 사람들은 과거에도 있었고 지금도 있다.
박정은 그렇게 롱 캐스팅을 아름답고도 우아하게 하고 싶어하는 캐스터였다.
파워풀한 투핸드 캐스팅은 여성에게 어울리지 않는 것이라 여기는 남자들은 여자가 어떻게 하루종일 물속에 서 있을 수
있는지도 이해하지 못한다.
사실, 박정은 학창시절에 육상선수였으며, 그것이 자신의 체력을 유지하는 (비결)이다.
위 사진 속의 라인을 보면 우아하면서도 아름다운 건 물론이고 파워풀한 느낌이 들지 않는가.
그건 그렇고.. 그런데 말이예요.
박정씨 맞는가요? 얼핏봐서는 남자 캐스터인 줄 알았잖아요... 하하하.
맞습니다.. 박정씨 입니다.
* lol : laugh out loud : '크게 웃다'라는 말로 보통 영어로 채팅할 때 "하하하"라는 웃음으로 쓰인 게 시초가 되어
이제는 보편화된 인터넷 용어.
첫댓글 thank you ㅎ
일부 사람들은 투 핸드 캐스팅이 단지 일시적으로 지나가는 유행에 불과하다고 얘기하고, 다른 이들은 플라이 낚시에서 없어서는 안 될 기술이라고 이야기하기도 한다. 그런 별 것 없는 논쟁을 제쳐두고라도, 롱 캐스트를 위해서 카빙을 하는 플라이 캐스터들이 계속 있어왔다. 정(Jeong)은 멋지게 먼 곳까지 낚시 줄을 던지고자 하는 사람 중의 하나이다. 힘이 넘치는 투 핸드 캐스팅이 여성에게는 적합하지 않은 기술이라고 보며 또 차가운 물 속에 여성이 어떻게 하루 종일 발을 담그고 있는지 이해할 수 없다는 남성들이 있을지도 모르겠다. 그에 대한 대답은 학창시절부터 쭉 유지해온 체력에 있다.
당신은 위에 나온 라인이 아름답고 우아하며 힘이 넘친다는 것을 보고 느낄 수 있을 것이다. 그런데... 그건 그렇고... 저 사람이 정(Jeong) 이 맞는가? 얼핏 봐서는 남자 캐스터 같은 생각이 든다... 정(jeong) 맞다.
김종일 님, 훌륭한 번역입니다..^^
우와~~!! 김 종일님 완벽해요,,,, 대단한걸요...계속 번역해줘요,,,, 물론 난 다 해석했지만 ,,,,ㅋㅋ
lol .........보다 더 웃는 표현으론 ROFL = rolling on the floor laughing 이란 단어도 있지요..(약간비웃는다는식이라고 해야되나^^;)