命燃やしㅊて- 石川さゆり Downloadー클릭
命燃やしㅊて
唄 石川さゆり
作詞 千家和也 作曲 德久廣司 번역 : 미향
一、
쓰레테닝에테요 치노하테마데모
(つ)れて逃(に)げてよ 地(ち)の果(は)てまでも
데리고 가요..... 땅 끝까지라도
후타리이치카라 데나오시마쇼~오
ふたり一から 出直(でなお)しましょう
둘은 하나니까... 다시 시작해요
오양아미토메테 쿠레나이코이오
親が認(みと)めて くれない戀を
부모가 인정 않는 사랑을
와루쿠이유노요 마와리노히토와
惡くいうのよ まわりの人は
주위 사람은 나쁘게 말을 해요
아나탕아나쿠토키 와다시모 나쿠와
あなたが泣くとき 私も泣くわ
당신이 울 때는 나도 울 거에요
와타시노이노치와 아나타노이노치
私の命は あなたの命
내 목숨은 당신의 목숨
二、
유비와나므카와 나쿠테모이이노
指輪なんかは 無くてもいいの
반지 같은 건 없어도 좋아요
쓰마니나루노하 아토데모이이노
妻になるのは あとでもいいの
아내로 되는 건 나중에라도 좋아요
토레다보타응오 야사시쿠쓰케루
とれたボタンを やさしくつける
떨어진 단추를 다정스럽게 달아주는
고코로쿠바리노 쿠라싱아시타이
心くばりの 暮らしがしたい
마음을 나누며 살고 싶어요
아나타노엔아옹아 와타시노엔아오
あなたの笑顔が 私の笑顔
당신의 웃는 얼굴이 나의 웃는 얼굴
三、
하나레바나레데 요비아우요리모
離れ離れで 呼び合うよりも
따로 떨어져서 서로 부르기 보다는
소바데쓰라사오 와케아니마쇼~오
そばで辛さを 分け合いましょう
곁에서 괴로움을 서로 나누고 싶어
타토에코토바오 카와사나쿠테모
たとえ言葉を 交(か)わさなくても
설사 말을 주고 받지 않더라도
아이오하다미데 칸지루모노요
愛は肌身はだみで 感(かん)じるものよ
사랑은 몸(피부)으로 느끼는 것이에요
아나탕아시누나라 와다시모시누와
あなたが死ぬなら 私も死ぬわ
당신이 죽으면 나도 죽어요
파란색 글씨는 동경 발음으로 표기한 것입니다
命燃やして / 石川さゆり (태진 노래방 26082)
첫댓글 미향 님 감사합니다 ^*^
로즈님 한번 배워보세요
첫댓글 미향 님 감사합니다 ^*^
로즈님 한번 배워보세요