|
肩(かた)を持(も)つ – 편들다, 역성들다 あんなひどい人(ひと)の肩(かた)を持(も)つなんて、信(しん)じられない。 저런 형편없는 사람의 편을 들다니 믿을 수 없어. 鼻(はな)に付(つ)く – 진력이 나다, 싫어지다, 지겨워지다 彼(かれ)の生意気(なまいき)な態度(たいど)が鼻(はな)に付(つ)く。 그의 건방진 태도가 진력이 난다.
|
美紀: 高橋くんて、実はダンスが超(ちよ)うまいの知ってた? 真里: ほんと?学校では大人しい子なのに、踊ったりするんだ。 美紀: そうなの。それがさ、音楽がかかるとまるで水を得た魚(うお)のように何時間でも踊ってるの。しかもそれがうまいのよ。 真里: へえー意外。 |
미키: 타카하시군 말야. 실은 춤 진짜 잘 추는 거 알고 있었어? 마유: 진짜? 학교에서는 얌전한 아이였는데, 춤 같은 거 추는구나. 미키: 그렇다니까. 그게 말야, 음악이 나오면 마치 물 만난 고기처럼 몇 시간 씩이나 춤 추고 있는 거야. 게다가 잘 추기까지 했어. 마유: 헤~ 그거 의외인데. |
相槌(あいづち)を打(う)つ – 맞장구를 치다
私(わたし)はいつも相槌(あいづち)を打(う)つばかりで、自分(じぶん)から話題(わだい)を投(な)げかけることはあまりない。
나는 항상 맞장구를 치기만 하고, 스스로 화제를 제시한 적은 그다지 없다.
意地(いじ)を張(は)る – 고집을 부리다, 오기를 부리다
意地(いじ)を張(は)っていないで、もう少(すこ)し素直(すなお)になりなさい。
고집을 부리지 말고, 좀 더 고분고분해지세요.
음식을 만들 수 있는 장난감
クッキングトイ
アイスクリーム、ドーナツ、クレープ、パン、そば、のりまき・・・・・・。日本では今、いろいろな「本物の料理」が作れるおもちゃ「クッキングトイ」が大人気です。おもちゃとはいっても、出来上がりのよさも味も、本格的。子ども向きに作られてはいますが、子どもよりも夢中になってしまう親が多いほどです。親子で一緒に楽しむことができるおもちゃとして人気を集め、次々と新製品が発売されています。
この秋に発売になったクッキングトイ「くるりんもっちー」は、家庭で手軽に餅が作れるというもの。炊飯器で炊いたもち米を容器に入れてハンドルを10分ほど回すと、簡単につきたての餅が出来上がります。本格的な料理の本もついていて、「桜餅」、「柏餅」などの季節の餅菓子から、「チョコ餅」、「餅ピザ」などの変わった餅料理も作ることができます。この冬は、自宅で餅を作るのが流行するかもしれませんね。
아이스크림, 도넛, 크레이프, 빵, 국수, 김밥……. 일본에서는 지금, 여러 가지 “진짜 요리”를 만들 수 있는 장난감 ‘쿠킹 토이’가 큰 인기를 얻고 있습니다. 장난감이라고 해도 완성된 모양도 맛도 본격적입니다. 어린이용으로 만들어지기는 했지만, 아이보다 더 빠져들어 버리는 부모가 많을 정도입니다. 부모와 자녀가 함께 즐길 수 있는 장난감으로서 인기를 모아 계속해서 신제품이 발매되고 있습니다.
올가을에 발매된 쿠킹 토이 ‘구루린못치’는 가정에서 간편하게 떡을 만들 수 있는 것. 전기밥솥으로 지은 찰밥을 용기에 넣고 핸들을 10분 정도 돌리면, 간단하게 갓 찧은 떡이 완성됩니다. 본격적인 요리책도 붙어 있어 ‘사쿠라모치’, ‘가시와모치’ 등 계절에 맞는 떡부터 ‘초콜릿 모치’, ‘모치 피자’ 등 특이한 떡요리도 만들 수 있습니다. 이번 겨울에는 집에서 떡을 만드는 것이 유행할지도 모르겠네요.
本物:가짜가 아닌 것. 진짜. 본격적임
おもちゃ:장난감
出来上がり:완성된 결과. 만듦새. 됨됨이
夢中:열중함. 몰두함. 정신이 없음
楽しむ:취미로 삼다. 좋아하다. 즐기다
集める:갌모으다. 집중[집합]시키다
次々:잇달아. 연방. 차례로. 계속하여
手軽に:간편함. 간단함. 손쉬움
炊飯器(すいはんき):밥솥 でんきすいはんき(전기밥솟)
炊(た)く:밥을 짓다
回す:돌리다. 회전시키다
つきたて:막 찧은. ~たて는 동사 マス에 붙어 그 동작이 끝난 직후임을 뜻함
桜餅:밀가루물을 둥글게 구워서 팥소를 싸고, 소금에 절인 벚잎을 두른 떡
柏餅(かしわもち-はくもち):팥소를 넣은 찰떡을 떡갈나무잎으로 싼 떡
変わる:색다르다. 별나다. 별스럽다. 이상하다
|