|
Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 3
New International Version
3 “If a man divorces his wife
and she leaves him and marries another man,
should he return to her again?
Would not the land be completely defiled?
But you have lived as a prostitute with many lovers—
would you now return to me?” declares the Lord.
“만약 한 남자가 그의 아내를 이혼시켜서 그녀가 그를 떠나 다른 남자와 결혼한다면, 그가 그녀에게 다시 돌아가야 하느냐? 그 땅이 완전히 더럽히지 않겠느냐? 그러나 너는 창녀로 살아왔다 많은 연인들과 함께(정부)- 네가 이제 나에게 돌아올 것이냐?”여호와께서 선언하신다.
2 “Look up to the barren heights and see.
Is there any place where you have not been ravished?
By the roadside you sat waiting for lovers,
sat like a nomad in the desert.
You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
”황량한 언덕들을 향해 올려다 보고 확인해라. 네가 욕보여지지 않았던 어느 곳이 있느냐? 길가에서 네가 연인들을 위해 기다리면서 앉아 있었다, 광야에 방랑자처럼 앉아서. 너는 그 땅을 더럽혀왔다 네 매춘과 사악함으로.
3 Therefore the showers have been withheld,
and no spring rains have fallen.
Yet you have the brazen look of a prostitute;
you refuse to blush with shame.
그러므로 소나기가 숨겨졌다, 그리고 어떤 봄비도 떨어지지 않았다. 그러나 너는 창녀의 뻔뻔스러운 얼굴을 가지고 있다; 너는 거부한다 부끄러움을 가지고 얼굴이 붉어지기를.
4 Have you not just called to me:
‘My Father, my friend from my youth,
네가 방금 나를 향해 부르지 않았느냐: ’내 아버지, 내 어린 시절부터 내 친구여,
5 will you always be angry?
Will your wrath continue forever?’
This is how you talk,
but you do all the evil you can.”
당신이 언제까지나 화내시겠습니까? 당신의 진노가 영원히 계속될 것입니까?‘ 이것이 네가 말하는 방법이다, 그러나 너는 네가 할 수 있는 모든 악을 행한다.“
Unfaithful Israel 불성실한 이스라엘
6 During the reign of King Josiah, the Lord said to me, “Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
요시야 왕의 통치 동안, 여호와께서 나에게 말씀하셨다, ”네가 보았느냐 무슨 불성실을 이스라엘이 행해왔는지를? 그녀는 올라갔다 모든 높은 산 위에와 모든 뻗은 나무 아래 그리고 거기서 간음을 저질렀다.
7 I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
나는 생각했다 그녀가 이 일을 행한 후에 그녀가 나에게 돌아올 것이라고 그러나 그녀는 돌아오지 않았다, 그리고 그녀의 신실하지 못한 자매(여동생) 유다가 그것을 보았다.
8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
나는 불성실한 이스라엘에게 그녀의 이혼의 증서를 주고 그녀를 멀리 보냈다 모든 그녀의 간음들 때문에. 그러나 나는 보았다 그녀의 불성실한 자매 유다가 아무 두려움도 가지지 않은 것을; 그녀도 나가서 간음을 저질렀다.
9 Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
이스라엘의 부도덕함이 그녀에게 매우 조금 중요했기 때문에, 그녀는 그 땅을 더럽히고 간음을 저질렀다 돌과 나무와 함께.(돌과 나무를 섬기며)
10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense,” declares the Lord.
모든 이 일에도 불구하고, 그녀의 충실하지 않은 자매 유다는 나에게 돌아오지 않았다 모든 그녀의 마음을 가지고, 그리고 오직 가식 속에서 돌아왔다,“
11 The Lord said to me, “Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
여호와께서 나에게 말씀하셨다, ”믿음 없는 이스라엘이 더 의롭다 충실하지 않은(바람 피우는) 유다보다.
12 Go, proclaim this message toward the north: “‘Return, faithless Israel,’ declares the Lord, ‘I will frown on you no longer, for I am faithful,’ declares the Lord, ‘I will not be angry forever.
가라, 이 말을 북쪽을 향해 전해라: ”’돌아와라, 믿음 없는 이스라엘아,‘ 여호와께서 선언하신다, ’내가 너희 위에 더 이상 얼굴을 찌푸리지 않겠다, 이는 내가 신의가 있기 때문이다,‘ 여호와께서 선언하신다, ’내가 영원히 화내지 않겠다.
13 Only acknowledge your guilt—
you have rebelled against the Lord your God,
you have scattered your favors to foreign gods
under every spreading tree,
and have not obeyed me,’”
declares the Lord.
오직 인정하기만 해라 네 죄를- 너는 반역했다 주 너의 하나님을 대항하여, 너는 네 호의들을 외국 신들에게 뿌렸다 모든 뻗은 나무 아래에서, 그리고 나를 따르지 않았다,‘“ 여호와께서 선언하신다.
14 “Return, faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband. I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion.
”돌아오너라, 믿음없는 자들아,“ 여호와께서 선언하신다, ”이는 내가 너희 남편이기 때문이다. 내가 너희를 선택하겠다-한 성읍에서 하나를 그리고 한 족속에서 둘을- 그리고 너희를 시온으로 데려가겠다.
15 Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
그리고 나서 내가 너희에게 내 자신의 마음에 따라 목자들을 주겠다, 그들이 너희를 이끌 것이다 지식과 분별을 가지고.
16 In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the Lord, “people will no longer say, ‘The ark of the covenant of the Lord.’ It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
저 날들 속에서,(그 무렵) 너희 수가 그 땅에서 크게 늘어났을 때,” 여호와께서 선언하신다, “사람들이 더 이상 말하지 않을 것이다,(말할 필요가 없을 것이다) ‘여호와의 언약의 궤.’ 그것은 그들의 마음에 결코 떠오르지도 기억되지도 않을 것이다; 그것은 그리워지지 않을 것고, 또한 다른 것이 만들어지지도 않을 것이다.
17 At that time they will call Jerusalem The Throne of the Lord, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the Lord. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
그 때에 그들이 예루살렘을 여호와의 보좌라고 부를 것이고, 모든 민족들이 예루살렘에 모일 것이다 주님의 이름을 기리기 위해. 더 이상 그들이 따르지 않을 것이다 그들의 악한 마음의 완고함을.
18 In those days the people of Judah will join the people of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your ancestors as an inheritance.
저 날들 안에서(그 무렵에) 유다의 사람들이 이스라엘의 사람들을 합칠 것이다, 그리고 함께 그들이 올 것이다 북쪽 땅으로부터 내가 너희 조상들에게 유산으로 주었던 땅으로.
19 “I myself said,
“‘How gladly would I treat you like my children
and give you a pleasant land,
the most beautiful inheritance of any nation.’
I thought you would call me ‘Father’
and not turn away from following me.
”내가 친히 말했다, “‘얼마나 기쁘게 내가 너희를 내 자녀들처럼 대하여 너희에게 쾌적한 땅을 주었느냐, 모든 민족으로부터 가장 아름다운 유산을.’
20 But like a woman unfaithful to her husband,
so you, Israel, have been unfaithful to me,”
declares the Lord.
그러나 그녀의 남편에게 충실하지 못한 여자처럼, 그렇게 너희, 이스라엘이, 나에게 불성실했다,“ 여호와께서 선언하신다.
21 A cry is heard on the barren heights,
the weeping and pleading of the people of Israel,
because they have perverted their ways
and have forgotten the Lord their God.
외침이 들린다 메마른 언덕들 위에, 이스라엘의 백성의 애곡과 간구가, 왜냐하면 그들이 그들의 길들을 빗나가고 주 그들의 하나님을 잊었기 때문이다.
22 “Return, faithless people;
I will cure you of backsliding.”
“Yes, we will come to you,
for you are the Lord our God.
”돌아오너라, 믿음 없는 백성아; 내가 너희를 치유하겠다 돌아가는 것으로부터.“(배반) ”그렇습니다, 우리가 당신께 가겠습니다, 이는 당신이 주 우리 하나님이시기 때문입니다.
23 Surely the idolatrous commotion on the hills
and mountains is a deception;
surely in the Lord our God
is the salvation of Israel.
확실히 언덕들과 산들 위에 우상 숭배의 소란은 허상입니다;(망상입니다, 헛된 일입니다) 확실히 주 우리 하나님 안에 이스라엘의 구원이 있습니다.
24 From our youth shameful gods have consumed
the fruits of our ancestors’ labor—
their flocks and herds,
their sons and daughters.
우리 어린 시절부터 수치스러운 신들이 먹어치웠습니다 우리 조상들의 수고의 열매들을- 그들의 양 떼와 소 떼, 그들의 아들들과 딸들.
25 Let us lie down in our shame,
and let our disgrace cover us.
We have sinned against the Lord our God, both we and our ancestors;
from our youth till this day
we have not obeyed the Lord our God.”
우리를 우리 수치 속에 눕게 하고 우리 불명예가 우리를 덮게 하소서. 우리가 죄 지었습니다 주 우리 하나님과, 우리와 우리 조상들 모두를 대항하여; 우리 어린 시절부터 이 날까지 우리가 주 우리 하나님을 따르지 않았습니다.“
Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 3
ravish [ˈrævɪʃ]
1.강간하다, 욕보이다
2.황홀하게 하다
brazen[ˈbreɪzn]
1.뻔뻔한
2.놋쇠로 만든, 황동색의
certificate [sərtífikeɪt] certi (확실한) + fic (만들다) + ate
1.증서, 증명서
2.자격증, 면허증; 자격
immorality[ìmərǽləti] [in 반대] + moral(도덕적인,윤리적인)
부도덕; 품행이 나쁨; 악덕, 사악; 난잡함; 음란, 외설
matter[ˈmætə(r)]
문제[일/사안], 중요하다, 문제되다
stubbornness [stΛbərnnis]
완고, 완강
pleasant [ˈpleznt]
쾌적한, 즐거운, 기분 좋은
pervert [pərvə́ːrt] [per 완전히] + [vert 돌다, 돌리다]
1. 빗나가다
2. 왜곡시키다, 타락시키다
backsliding [ˈbækslaɪdɪŋ] 뒤로(거꾸로) 미끄러져 들어간다
이전의 나쁜 행실로 되돌아가기, 퇴보, 타락, 죄에 빠짐
idolatrous [aidɑ́lətrəs]
우상을 숭배하는; 맹신하는, 맹목적으로 숭배하는, 심취하는
commotion[kəmoʊʃn] [com 함께] + [mot 움직이다] + [ion 명사]
소란, 소동
deception [dɪˈsepʃn] [de 반대] + [cept 받아들이다,잡다] + [ion 명사]
속임, 기만, 사기
|