| Time | Subtitle | Machine Translation |
| 0s | мы можем поговорить на любую тему владею развернулась на взрыва сегодняшней темы | 내가 아는 어떤 주제에 대해서든 이야기할 수 있어 오늘의 주제 폭발로 전환 |
| 5s | а можно и можно просто мне был позавчера звонок меня | 그리고 그게 가능할까요? 그저 어제 그곳에 있었던 게 가능할까요? 전화해 |
| 12s | помощник наверно какой то и не помню его имени попросил не задавать вам острых | 아마 어떤 종류의 조수였을 거야. 기억이 안 나. 나는 당신에게 날카로운 질문을 하지 말라고 했습니다. |
| 19s | вопросов политический сразу your … dick at | 정치적 질문은 바로 당신의 딕에 |
| 28s | вот помощник не мог вам подложить но не ваш помощник да кто это но как это чудо | 여기서 조수는 그것을 당신 아래에 놓을 수 없었지만 당신의 조수 예, 이 사람은 누구입니까? 하지만 이것이 어떻게 기적입니까? |
| 38s | рубля есть вопросы честно говоря и давно накопилось и пользуясь случаем хочу | 루블에는 솔직하게 말해서 오랜 시간 동안의 질문이 있습니다. 축적하고 내가 원하는 기회를 활용하고 싶습니다. |
| 43s | сказать большое спасибо всем людей собрался потому что вы видите перед | 모든 사람들에게 큰 감사를 전하세요 너 앞에 보이는 게 준비됐어 |
| 47s | собой может быть зачатки настоящего гражданского общества | 시작일 수도 있다 실제 시민 사회 |
| 51s | которому о которой мы вы говорите и навыки по лестнице до это общество и что | 우리가 이야기하고 있는 것과 이 사회로 올라가기 위해 필요한 기술과 |
| 58s | я хочу сказать у меня несколько вопросов просто | 몇 가지 질문이 있다고 말씀드리고 싶습니다. 단지 |
| 1:00 | 1 свобода слова то есть свобода прессы свободе информации потому что то что | 1 언론의 자유, 즉 언론의 자유 정보의 자유는 무엇 때문에인가 |
| 1:07 | сейчас творится в стране это скорее сословная сторона тысячелетия такая есть | 지금 우리나라에서 일어나고 있는 일은 오히려 밀레니엄의 계급적 측면은 이렇다 |
| 1:13 | есть ли князей и бояр для с мигалками есть а глубина рот и пропасть огромное | 번쩍이는 불빛을 가진 왕자와 보야르가 있나요? 입이 있고 거대한 심연이 있다 |
| 1:19 | вы все это знаете с другой стороны ведь единственный выход чтобы все были равны | 당신은 저쪽에서 이 모든 것을 다 알고 있지 않나요? 유일한 탈출구는 모든 사람이 평등해지는 것입니다 |
| 1:28 | перед законом и бояре и тягловый народ и чтобы шахтеры не шли в забое как | 법 앞에서는 보야르와 납세자 모두 그래서 광부들이 광산에 들어가지 않도록 |
| 1:36 | штрафные батальоны вот чтобы это было все по-человечески | 형벌 대대 나는 그것이 모두 인도적이기를 바랍니다 |
| 1:40 | чтобы у нас было личной строение свободны | 그래서 우리는 개인 건물을 갖게 되었죠 무료 |
| 1:43 | уважающий себя и тогда подними патриотизм тоже патриотизм плакатом его | 자신을 존중하고 키워라 애국심은 포스터와 함께 애국심이기도 하다 |
| 1:49 | это не создашь а у нас я вижу очень много и я и | 당신은 이것을 만들 수 없지만, 우리는 그것을 아주 잘 봅니다. 많이 그리고 나 그리고 |
| 1:52 | ни один интеллигенции очкарики скажем так мы видим очень многое и вот видим | 안경을 쓴 지식인 한 명도 없다고 하자. 그래서 우리는 많은 것을 보고 여기서 우리는 봅니다 |
| 1:58 | этот плакат внешние проявления попытка построения патриотизма в это совестью | 이 포스터는 시도의 외부적 표현입니다. 이 양심 속에 애국심을 키우다 |
| 2:04 | стране путем гимнов и маршей ну и так далее все это мы проходили только | 국가와 행진곡 등을 통해 국가를 표현하다 그럼 우리는 이 모든 것을 다 겪었어 |
| 2:09 | гражданского общества только равенство всех перед законом все … абсолютно всех и | 시민사회만이 평등하다 법 앞에 모든 사람, 모든 것, 절대적으로 모든 사람 |
| 2:15 | вас и меня тогда вот здесь что-то начнется что-то начнется мы будем | 너와 나 그럼 여기 뭔가가 있어 뭔가가 시작될 거야 우리는 시작할 거야 |
| 2:21 | строить и больнице помогайте детям мы вообще не ищем коллегам старикан и сеть | 우리는 병원에 있는 아이들을 돕고 건설합니다 우리는 동료를 전혀 찾지 않습니다. 노인과 네트워크 |
| 2:27 | будете от души искренне и честно но для этого нужна свобода прессы потому что в | 당신은 마음에서 진실하고 정직할 것입니다. 언론의 자유가 필요한 이유는 바로 이겁니다. |
| 2:33 | душе и сейчас нет есть полторы газеты там спал телевидения на самом деле то | 지금은 영혼이 없고 신문이 한 권 반밖에 없다 사실 거기에 텔레비전이 잤어 |
| 2:37 | что мы видим по ящику извините да это просто это не полемика даже это … те же | TV에서 뭘 보나요? 죄송하지만 그렇죠. 그냥 논란이 되는 게 아니고 똑같아요 |
| 2:47 | вашей вины вот и на самом деле протестный электорат растет селения он | 그건 분명 네 잘못이야 항의 유권자들은 마을을 키우고 있습니다. |
| 2:53 | растет вы тоже знаете много недовольных сложившейся ситуации как вы думаете | 당신도 많은 불만스러운 사람들이 성장하고 있다는 것을 알고 있습니다 현재 상황에 대해 어떻게 생각하시나요? |
| 2:59 | произойдет ли вот если у вас в планах и сильно серьезно и искренне и честно | 계획이 있으면 일어날까요? 매우 진지하고 진심으로 그리고 정직하게 |
| 3:06 | либерализации и демократизации настоящий стороны | 현재의 자유화와 민주화 측면 |
| 3:09 | чтобы общественные организации ни души велись чтобы мы не перестали бояться | 그래서 공공기관은 영혼을 남기지 않는다 우리가 두려움을 멈추지 않도록 인도해 주십시오 |
| 3:13 | милиционер на улице кондиционер служит начальству сейчас они | 거리의 경찰관 에어컨은 이제 사장님을 섬기고 있어요 |
| 3:17 | вот ну и на частью своему карману вообще репрессивные органы их очень много у нас | 글쎄, 그리고 부분적으로는 내 주머니를 위해서도 억압 기관이 여기 많이 있어요 |
| 3:23 | я вам искренне вот задаёт вопрос и завершая практически мы таким вопросом | 나는 당신에게 진심으로 질문하고 있습니다. 우리는 실질적으로 이 질문으로 결론을 내립니다. |
| 3:29 | 31 мая будет марш несогласных вот будет разгоняться или нет … дать то | 5월 31일에는 반대 시위가 있을 예정이다. 가속이 …될지 …안 될지 |
| 3:42 | что мы с ребятами тут сочинили вам даже не сочинили apple это факт и какие то | 우리 남자들이 당신을 위해 작곡한 것 Apple이 그것을 만들어낸 것이 아닙니다. 그것은 사실이며 일부는 |
| 3:48 | что про совершения наше мнение хорошо спасает национально прежде всего | 위원회에 대한 우리의 의견은 무엇입니까? 그럼, 그것은 무엇보다도 국가를 구한다. |
| 3:53 | хочу сказать что без нормального демократического развития страны не | 나는 정상 없이 말하고 싶다 국가의 민주적 발전은 아니다 |
| 4:00 | будет будущего у страны не реже не будет это очевидно faci видно потому что | 그 나라는 앞으로도 자주 미래를 갖게 될 것이다 얼굴이 보이는 건 당연한 거야 |
| 4:05 | только в свободном обществе человек может реализоваться а реализуя себя и | 자유사회에서만 인간은 실현될 수 있으며, 그 자체를 실현함으로써 |
| 4:10 | страну развивают и науку развивается производство развивают нас по самому | 나라가 발전하고 있고 과학도 발전하고 있다 생산은 우리를 가장 많이 발전시킨다 |
| 4:15 | высокому стандарту если этого нет то наступаем а следствие стагнации это | 이것이 없다면 높은 기준이 됩니다 우리는 전진하고 있으며 정체의 결과는 다음과 같습니다. |
| 4:21 | очевидный факт и всеми понимает значит это первый тезис второй все должны | 그건 당연한 사실이고 누구나 다 알고 있는 거야 이것은 첫 번째 논문이고 두 번째 논문은 모두가 해야 할 것입니다. |
| 4:27 | действовать в рамках закона в абсолютно пород значит но вот с этого момента | 절대적으로 법에 따라 행동하다 번식은 의미하지만 이 순간부터 |
| 4:33 | выступают вещи которые требуют профессионального подхода | 필요한 것들이 앞으로 나옵니다 전문적인 접근 방식 |
| 4:37 | вы упомянули про шахтеров я могу вам сказать что я очень близко это понимаю | 광부들에 대해 언급했는데, 말씀드릴 수 있나요? 내가 그것을 아주 면밀히 이해한다고 말하고 싶다 |
| 4:42 | что происходит и я тоже но профессиональный подход требует | 무슨 일이야? 나도 그래? 하지만 전문적인 접근 방식이 필요합니다 |
| 4:47 | взвешенного … анализа и храмовой экономичность почему | 균형 잡힌 분석과 사원 경제 왜 |
| 4:54 | 1 … почему … мне говорят что одна из причин это потому что постоянная | 1 왜 그들은 나에게 그 이유 중 하나를 말합니까? 그것은 일정하기 때문이다 |
| 5:03 | составляющей зарплаты . а все остальное нами вот призы за эту | 급여의 구성 요소. 그리고 나머지 모든 것은 우리의 것입니다. 여기에 이에 대한 상이 있습니다. |
| 5:14 | премию люди идут туда шах и … тут даже нас на нарушение … в курсе … я приму такое | 상금 받는 사람들은 거기 샤에 가고 여기 우리도 가 나는 이것을 수업 규정 위반으로 받아들일 것이다. |
| 5:26 | решение и дал соответствующие поручения с тем чтобы вот эта постоянная стоящая | 결정을 내리고 적절한 지시를 내렸습니다 그래서 이 끊임없는 서 있음 |
| 5:31 | было скажем не менее 70 процентов юра хочу вам сказать что это касается | 그것은, 말하자면, 70퍼센트 이상이었습니다. 유라, 이게 무슨 문제인지 너한테 말하고 싶어 |
| 5:37 | допустим как сучек сейчас начинается профессиональная чем а есть | 이제 그년이 어떻게 시작하는지 말해보죠 a보다 전문가 |
| 5:42 | энергетические углядят где уровень рентабельности гораздо ниже и там вот | 에너지는 수준이 어디에 있는지 볼 것입니다 수익성이 …훨씬 낮고 |
| 5:49 | если убить а это все тариф сидит это постоянно составляющей если там и и | 만약 당신이 죽이고 이것이 관세의 전부라면 상수 성분이 있고, 그리고 |
| 5:55 | увеличенный … бездумно то может наступить ситуация при которой все шахта где | 생각없이 늘리면 그럴 수 있다 모든 광산이 있는 상황 |
| 6:02 | добываются энергетически улей просто будут закрыты они будут нерине нами если | 벌집은 단순히 에너지적으로 추출됩니다 그들은 닫힐 것입니다. 그들은 우리 근처에 있지 않을 것입니다. |
| 6:08 | вы выступаете за различные есть то в условиях рыночной экономики | 당신은 다양한 것을 옹호합니다 시장 경제의 조건에는 그것이 있습니다 |
| 6:11 | они просто закроют а я так понимаю что выставки граничного pecado они | 그냥 닫아버릴 거야. 내가 아는 바로는 그래. 국경 페카도 전시회 |
| 6:17 | объективны они закроют значит это только одна составляющая теперь вы говорите вот | 객관적으로 보면 그들은 그것을 닫을 것입니다. 이제 여기서 하나의 구성 요소를 말해보세요 |
| 6:23 | милиции служил нужен только ночник видите всяких | 경찰에서 복무했다 야간 조명만 있으면 온갖 것들이 보입니다. |
| 6:30 | средств нашего общества вообще то вот эта часть страны и … там не смогли | 우리 사회의 일반적인 수단은 여기에 있습니다 이 나라의 이 지역에서는 그들이 할 수 없었습니다. |
| 6:40 | приехать там есть люди которые веры и правда служат своему народу и не жалеют | 거기에는 믿음을 가진 사람들이 있습니다. 그들은 정말로 국민들에게 봉사하고 후회하지 않습니다. |
| 6:46 | не только здоровья и жизни своей тяжелей и под пули youtube и своими машинами те | 건강뿐만 아니라 삶도 더 힘들어요 그리고 유튜브의 총알과 그들의 자동차들 아래서 |
| 6:52 | же самые гаишники которые мы снимали и бабки стригут для дороги есть такие но и | 우리가 촬영한 것과 같은 교통 경찰과 할머니들은 길을 가다가 이런 것도 있지만 |
| 6:57 | статей которые детей своих своим телом закрывать slot machine подставляем они | 아이들이 자신의 몸을 스스로 다루는 기사 슬롯머신을 닫으면 우리가 대신합니다 |
| 7:02 | погибают если такие поэтому мазать мазать всех | 죽어가고 있다 그렇다면, 욕하세요, 모두를 욕하세요 |
| 7:06 | одним черным йоги считают но и справедливый анимацию из таких перечин | 요기들은 검은색을 고려하지만 이러한 목록에서 공정한 애니메이션 |
| 7:11 | vm анимашки но вот когда вы сказали в аскари менты они служат начальство не | vm 애니메이션이지만 당신이 말했을 때 아스카리 경찰은 상사에게 봉사하지 않습니다. |
| 7:17 | народов так сказать … вестовым ты мало заботит рутировать я его любила что нет | 말하자면 너는 사람들의 메신저로서 부족하구나 나는 루팅에 관심이 있고 그를 사랑했습니다. |
| 7:31 | я внимательно слушал приносим не перебивай | 나는 주의 깊게 듣고, 우리는 가져오지 않는다 방해하다 |
| 7:34 | отошел от дискуссии не получу вас получится пазах значит … значит я считаю | 나는 토론에서 벗어났고 나는 당신을 얻을 수 없을 것입니다 그것은 그루브에서 작동할 것입니다. 즉, 내 생각에는 |
| 7:40 | что несправедливо все падают хотят проблем там хватает у нас такой уровень | 모두가 넘어지고 싶어하는 건 불공평하다는 거야 거기에는 충분한 문제가 있고 우리는 그런 수준을 가지고 있습니다. |
| 7:46 | общей культуры как человек только получай как быть удостоверение палка | 일반 문화는 사람으로서만 자격증 스틱이 되는 방법을 알아보세요 |
| 7:51 | будет в руки монстр начинать раз размахивать и | 일단 시작하면 괴물의 손에 들어가게 될 거야 파도와 |
| 7:54 | и пытаться зарабатывать на эти деньги но это характерно не только для милиции это | 그리고 이 돈으로 돈을 벌려고 노력하지만 이는 경찰뿐만 아니라 |
| 7:58 | характерно вообще любой серы где есть властные полномочия и возможность | 유황이 존재하는 모든 곳에서 일반적입니다. 권한과 기회 |
| 8:03 | получить вот эту сумасшедшую административным значит по поводу марша | 이거 미친놈 하나 잡아라 행진에 관한 행정적 수단 |
| 8:10 | не согласен есть определенные правильно они эти правила предусматривают что | 나는 어떤 것들이 옳은지에 동의하지 않는다. 그들은 이러한 규칙을 제공합니다 |
| 8:17 | такие мероприятия | 그런 이벤트 |
| 8:21 | регулируются местными властями крови тех людей которые уходят на матч согласны | 혈액의 지방 당국에 의해 규제됩니다. 경기에 가는 사람들은 동의한다 |
| 8:27 | или не согласны если другие люди о правах которых мы не | 또는 동의하지 않음 우리가 권리를 모르는 다른 사람들이 있다면 |
| 8:32 | должны забывать если вы решите провести ваш не согласен | 잊어야 한다 당신이 동의하지 않는 것을 수행하기로 결정했다면 |
| 8:36 | я же прошу прощения за вот то может слишком резкие вещи скажем в больнице | 그 점에 대해 사과드립니다. 우리는 병원에서 너무 가혹한 말을 할 것이다 |
| 8:41 | где будете мишель мань они не не тогда где будете мешать детям скажи больным | 미셸, 넌 어디 있을 거야? 그들은 안 돼, 그럼 아이들을 방해할 경우 아픈 사람에게 말해주세요 |
| 8:46 | кто у вас будет проводить этот марш из местных властей и правильно сделают что | 이 행진을 진행할 사람은 누구입니까? 지방 당국에 연락하여 올바른 일을 할 것입니다. |
| 8:52 | сплите нет а теперь а теперь вы хотите провести | 나뉘다 아니, 지금, 지금 당신은 돈을 쓰고 싶어 |
| 8:56 | вот там где допустим люди даже в пятницу выехать на даче | 예를 들어, 금요일에도 사람들이 있는 곳이 바로 그곳입니다. 다차에 가다 |
| 8:59 | но привет или воскресенье уже вернуться с дачи | 하지만 안녕이나 일요일이 벌써 돌아왔어 다차에서 |
| 9:03 | далее вас там такими матюгами покроет и местные власти заодно но это совсем не | 그러면 그는 너를 그런 욕설로 덮을 것이다. 지방 당국이 이 문제에 관여하고 있지만 그게 전부는 아닙니다. |
| 9:09 | значит что власть должна прикрывать этих вещей на которых я говорил и создавать | 이는 정부가 이를 보장해야 한다는 것을 의미합니다. 내가 말하고 창조한 것들 |
| 9:13 | условия невозможные проявлению свобода слова это это вопрос должен решаться | 자유의 실현이 불가능한 조건 이것은 결정되어야 할 질문입니다 |
| 9:20 | висят я надеюсь что в петербурге будут будет говорить имя так пул в правом для | 그들은 매달려 있고, 나는 그들이 상트페테르부르크에 있기를 바랍니다. 이름을 말해 오른쪽에 있는 풀을 위해 |
| 9:27 | граждан выразиться не согласен с политикой властей | 시민들이 자신을 표현할 수 있도록 나는 정부의 정책에 동의하지 않는다 |
| 9:30 | потянулись другие вопросы но с тем чтобы не | 다른 질문도 나왔지만 목표는 다음과 같습니다. 아니다 |
| 9:33 | люди которые будут участвовать и может не мешали другим которые не хотят | 참여할 수 있는 사람들 원하지 않는 다른 사람들을 방해하지 마십시오 |
| 9:37 | демонстрировать хотят просто добраться домой вовремя хотят поехать семье и | 그들은 그저 그곳에 도착하기 위해 시연하고 싶어할 뿐입니다. 그들은 가족을 위해 제 시간에 집에 가고 싶어합니다. |
| 9:42 | детям до ментальные нужно выработать на на самом деле я хочу чтобы вы поняли для | 아이들은 정신적 기술을 개발해야 합니다 사실 나는 당신이 이해하기를 원합니다 |
| 9:48 | линия вы для других представителей государственной власти | 다른 대표자들을 위해 줄을 서세요 국가 권력 |
| 9:55 | знаете это не мешает на борт помогает если если я вижу что люди вышли денег не | 그게 보드에 방해가 되지 않는다는 걸 알잖아 만약 내가 사람들이 돈 없이 떠난 것을 본다면 |
| 10:02 | просто чтобы побазарим … опять себя а что-то говорят дельные конкретное | 그냥 우리가 다시 채팅할 수 있도록 뭔가 합리적이고 구체적인 말이 나왔다 |
| 10:10 | указывай какие-то болевые точки на которые власть должна обратить внимать | 몇 가지 문제점을 지적하다 당국이 주의해야 할 점 |
| 10:14 | что здесь плохого спасибо надо сказать … забиваются площади | 그게 뭐가 문제야? 고맙습니다. 그 지역이 점점 채워지고 있다고 말씀드려야겠습니다. |
| 10:23 | всякими там карусели очень много лицемерия … согласия вы сказали что | 거기에는 온갖 종류의 회전목마가 많이 있어요 당신이 말한 것은 합의의 위선입니다 |
| 10:31 | вот весь город вился за спасение архитектурный … что какие препода только | 온 도시가 구원을 위해 모여들었다 건축학은 …교사 …만 …할 …수 있다 |
| 10:51 | чего только не было а народ от этого зверей | 너무 많은 것이 있었고 사람들은 그것에 대해 너무 행복했습니다. 동물들 |
| 10:54 | а зачем это зачем это дело почему все вы же большой вес имейте | 왜 이게 왜 이 사업이야 왜 다들 너 몸무게가 많구나 |
| 11:07 | на услыша спектакль повалий я помолюсь за наших детей и в какое не стране ближе | 공연을 듣고 기도하겠습니다 우리 아이들을 위해 그리고 어느 나라가 더 가까운가요? |
| 11:16 | брачный злобными коррумпированными тоталитарные авторитарный с одним с | 결혼은 악하고 부패하다 전체주의 권위주의와 하나 |
| 11:23 | одной партии с одним гимном с 1 … до 15 живыми или светлый демократичный | 1에서 15까지의 애국가 1곡을 연주하는 한 정당 살아있거나 밝은 민주주의 |
| 11:37 | действительно все равны перед законом все ничего очень и нужно к сожалению | 실제로 모든 사람은 법 앞에서 평등하다 모든 것이 괜찮고 불행히도 필요한 것입니다 |
| 11:43 | пока этого нет но очень хотелось бы чтобы наши дети | 이 때까지 아니요. 하지만 저는 우리 아이들이 |
| 11:46 | жили в этой стране и выздороветь вот такого замечательного | 이 나라에서 살았고 여기서 회복했습니다 정말 멋지다 |
| 11:52 | какой тост такой напиток | 이런 음료는 뭐야? |
| 12:04 | дети будут вести трезвую жизнь и тобой ты чё у … нас знаете как | 아이들은 당신과 함께 술을 끊고 살게 될 것입니다 우리 상황이 어떤지 아시나요? |
| 12:16 | свое время в начале 2000-х годов 1 оговорка по фрейду | 2000년대 초반의 내 시간 1 프로이트식 실언 |
| 12:23 | вот когда мы начали смотреть конституции и уставы субъектов федерации и … вот очень | 그때부터 우리는 헌법을 살펴보기 시작했습니다. 그리고 연방 주체들의 헌장, 그리고 여기 매우 |
| 12:33 | под демократами было там все и суверенитет и своя граница | 민주당 하에서는 모든 것이 그대로 있었고 주권과 자국 국경 |
| 12:39 | и собственность все нему только одного указание на то что этот субъект часть | 그리고 모든 재산은 오직 한 사람에게만 속한다. 이 주제가 다음의 일부임을 나타냅니다. |
| 12:46 | российской федерации поэтому я полностью причинять потому что было сказано это | 러시아 연방이니까 나는 완전히 그렇게 말했기 때문에 그렇다 |
| 12:53 | всегда хожу в одном флаконе и демократии и за законность невозможно без | 나는 항상 한 병과 민주주의를 들고 걸어다닌다 그리고 합법성을 위해서는 다음과 같은 조건이 없이는 불가능합니다. |
| 13:01 | демократии но и демократия невозможна | 민주주의는 불가능하다 |
| 13:06 | мне кажется что это очевидная истина очевидная но | 나는 이것이 명백한 진실이라고 생각한다 당연하지만 |
| 13:11 | заранее никто об этом не знает … надо мной они цементов на исчезли мы еще в | 이걸 미리 아는 사람은 아무도 없어 그들은 사라졌지만 우리는 여전히 그 안에 있습니다. |
| 13:19 | присутствии таких уважаемых людей которые за сына собрались будем | 그런 존경받는 사람들 앞에서 아들을 위해 모일 사람은 누구인가 |
| 13:23 | начать на елке еще лучше все большее количество людей | 나무에서 시작하는 것이 더욱 좋습니다 사람들의 수 |