일본어_성씨_읽기.hwp
일본인 성씨 읽기 모음집입니다.
기본적으로 같은 한자 문화권이지만 읽는 법이 다르기 때문에 이름 하나 읽기도 힘든 것이 사실입니다.
실제로 일본인들을 만나거나, 명함을 받거나, 인터넷 상에서 일본인의 이름을 접했을 때 도움이 될 것입니다.
또 하나, 팁이라면 팁인데 일본어나 다른 외국어 공부에서도 공통적인 사항은,
외국어를 외국어 그 자체로서 받아들이는 것이 공부에 훨씬 도움이 된다는 것입니다.
예를 들어 中村이라는 이름을 나까무라로 표기하고 외우기 보다는,
なかむら로 바로 외우는 것이 좋고, 더 나아가서는 억지로 외울려고 하지 말고 책 읽듯이 공부하는 것이 더 좋습니다.
아무리 일본어 발음이 우리말과 비슷하다고 해도, 우리말과 100% 비슷하지는 않습니다.
카타카나, 히라가나 공부할 때도 예를 들어 "う"는 "우"라고 배우고 외우는 경우가 많은데,
실제로 "う"의 발음은 우리말의 "으"와 "우"의 중간쯤이라고 생각하는 것이 좋습니다.
"으"와 "우"의 중간쯤이라고 설명하는 것조차 사실은 부정확한 설명입니다.
"う"는 "う" 그 자체로 보고 읽어야 합니다. 외국어는 외국어 그 자체로 보고 읽어야 합니다.
中村 나까무라(X)
中村 なかむら(O)
수련을 할 때도 억지로 뭔가를 하려고 하면 할 수록 더 안 되듯이 공부도 마찬가지인 것 같습니다.
첫댓글 좋은 말씀 감사합니다. 재우씨~~ 초보자의 입장에서 알아두어야 할 일본어의 상식들을 좀 나눠주세요^^ 기대합니다.^^
저도 초보자라서...^^; 많이 나눠드릴게 없네요;ㅎㅎ 저도 공부해 가면서 나눠드려야 겠습니다^^;