|
다음 문장을 해석해 보세요. 문장 중 seek 와 find는 각 각 어떤 뜻으로 쓰여졌나요? 모두가 '찾다'의 뜻으로 쓰였는데 그렇다면 두 단어는 같은 단어로서 서로 바꾸어 사용해도 무방한가요? Everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라. -마태복음 7:8 사전에 나와 있는 뜻을 살펴보자. seek : 1)찾다, 2)추구하다, 3)얻으려하다 find : 1)찾다, 2) 발견하다 3)알다 1번만 읽어보면 똑같이 '찾다'라는 의미로 나와 있다. 두 개의 단어가 같은 것처럼 보인다. 대개의 경우 사전을 찾아 볼 때 제일 먼저 설명되어 있는 의미만 볼 뿐, 그 뒤에 있는 설명이나 예문은 잘 보지 않는 습관 때문이다. 그러나 이 경우 2,3번 의미를 읽고, 조금만 생각해보면 두 단어의 차이가 확연이 드러난다. seek는 무엇인가를 얻기위해 찾고있는 상태의 노력을 의미하고 find 는 무엇인가를 발견하여 알게되었다는 결과를 의미하는 것이다. 다음의 예문을 좀더 살펴보기로 하자 He is always seeking for power. 그는 항상 권력을 추구하고 있다 The detective is seeking some clues to the crime. 탐정이 그 범죄사건에 대하여 몇 가지 단서를 찾고 있다. [무엇인가를 얻기(알아내기)위해 노력하고 있다] 이러한 의미는 '숨바꼭질'을 나타내는 단어 hide and seek'에서 보다 명확해진다. The person who finds a faithful friend finds a treasure. 충실한 친구를 찾은 것은 보물을 찾은 것이다. It is impossible for multicultural children to find new homes. 다문화 가정의 어린이들이 새로운 집을 찾기란 거의 불가능하다. [무엇인가를 찾는 노력보다는 찾아낸 결과에 초점을 두고있다] 두 단어의 뜻을 가장 명확하게 구분하여 이해할 수 있는 문장은 역시 성경에서 찾을 수 있다. Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and it will be opened to you. 구하라 그리하면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드려라 그러면 너희에게 열릴 것이니 -마태복음 7:7 '찾으라 그리하면 찾을 것이요' 에서 앞의 '찾으라'는 발견하고자 하는 노력을 말함이요 뒤의 '찾을 것'은 찾아서 얻게되는 결과를 말함이다. 여기에서 두 단어를 서로 바꾸어 써서는 정확한 의미를 전할 수 없게된다. |
|
첫댓글 아~~
그러쿠나 ^.~
늘 해석은 하지만 애매모호했는데 역시 명쾌하십니다 감사합니다
That's so clear!
잘 배웠습니다. 감사합니다.
이러한 미묘한 차이를 잘알아야 영어를 잘하는거지요?ㅎㅎ
감사합니다. 근본적인 seek와 find의 근본적인 의미를 알게 되었습니다
seek: 무엇인가를 얻기위해 찾고있는 상태의 노력을 의미
find: 무엇인가를 발견하여 알게되었다는 결과를 의미