|
가
스티브잡스의 스탠포드 연설문 중 첫번째 이야기(~05:21) 입니다. 원래는 제가 공부하면서 만든 자체자막이 있는 파일을 올리려 했으나 오류로 인해 제가 따로 처음 만들었던 자막을 올립니다. 適千里者三月聚糧 의 주제와 연결시켜 보면 새롭게 해석이 가능합니다.
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.
오늘 세계 최고의 대학 중 한 곳에서 하는 여러분의 졸업식에 참여하게 돼서 영광입니다.
Truth be told,I never graduated from college. this is the closest I've ever gotten to a college graduation.
나는 대학교를 졸업하지 못했습니다. 솔직히 말해서 이렇게 가까이서 보는 것 조차 처음입니다.
Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
오늘은 제 인생에 3가지 이야기를 들려드리려고 합니다. 별건 아니고 딱 3가지입니다.
The first story is about connecting the dots.
첫 번째 이야기는 점을 연결하는 것입니다.
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
나는 리드대학교에 입학한지 6개월만에 그만두었습니다. 그 뒤 청강을하며 머물렀거 18개월뒤 정말로 학교를 떠났습니다.
저는 왜 그만두었을까요?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.
이야기는 제가 태어났을 때 부터 시작됩니다. 저의 생모는 아직 졸업을 하지 못 한 상태에서 저를 임신한 학생이었습니다. 그녀는 저를
낳고 입양하기로 결정했습니다.
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그녀는 제가 대졸자 집안에 입양되길 원했고 제가 태어나자마 변호사 가정에 입양되기로 결정되었스브니다.
Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
제가 태어난 순간 그들은 자신들은 여자아이를 우너한다고 말했습니다..
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?"
그래서 대기명단에 있던 저희 부모님은 한밤중에 전화를 받았습니다. "예정에 없는 남자아기가 있습니다. 당신은 입양하시길 원합니까?"
They said "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.
그들은 당연하다고 말했습니다. 제 생모는 저희 엄마가 대학교를 졸업하지 않았고 아빠가 고등학교도 나오지 않았다는 사실을 뒤늦게 알았습니다. 그래서 최종 입양서류에 사인하는것을 거부했습니다. 그녀는 저를 대학교에 보내겠다는 약속을 받아내고서야 동의를 했습니다.
This was the start in my life. And 17 years later I did go to college.
이게 제 삶의 시작이었습니다. 그리고 17년이 지나 저는 대학교에 갔습니다.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
하지만 순진했던(멍청한) 저는 스탠포드만큼 비싼 학비를 내는 학교를 선택했고 노동자계층의 부모님의 모든 저축금이 제 학비로 들어갔습니다.
After six months, I couldn't see the value in it.
6개월 뒤 저는 대학생활에 어떠한 가치도 찾을 수 없었습니다.
I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
저는 제 인생에서 무었을 하고 싶은 지 대학이 그것을 어떻게 찾아줄 것인지 몰랐습니다.
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
그리고 저희 부모님은 평생 모으신 돈을 학비로 쓰고 계셨습니다.
So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.
그래서 저는 자퇴를 결심했고 모든 게 잘 될 줄 알았ᅳᆸ니다.
It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.
그 당시에는 꽤 두려웠지만 뒤돌아보니 그것은 제가 했던 최고의 결정 중 하나였던 것 같습니다.
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
자퇴를 하니 저는 더 이상 필수과목을 듣지 않아도 되었고 흥미 있어 보이는 과목을 듣기 시작했습니다.
It wasn't all romantic.
이 모든 게 낭만적이진 않았습니다.
I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.
기숙사가 없는 저는 친구네 바닥에서 자기도 하고 5센트 콜라병을 모아 밥을 먹고 매주 일요일 저녁에는 하리크리슈나 사원에서 한 끼 식사를 하기 위해 7마일을 걸었습니다.
I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
호기심과 직감을 따른 이 일이 훗날 소중한 경험이 되었습니다. 예를 들어보겠습니다.
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.
그 당시 리드 대학교는 최고의 칼리그라피 강좌를 제공했습니다.
Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
교내 곳곳에 모든 포스터 모든 그림들이 아름다운 핸드그라피였습니다.
Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
저는 자퇴생이었기 때문에 일반적인 수업은 듣지 않아도 되었고 캘리그라피를 어떻게 하는지 배우는 강좌를 들었습니다.
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
저는 세리프와 산세리프 폰트를 배웠고 다른 글자사이의 조합과 공백, 무엇이 글씨체를 아름답게 만드는지 배웠습니다.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
그것은 과학으론 표현할 수 없는 아름답고 전통적이고 미학적인 것이어서 저는 그것에 매료됐습니다.
None of this had even a hope of any practical application in my life.
이 중 어느 하나도 제 인생에 적용될 것 같지는 않았습니다.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
하지만 10년 뒤 첫 번째 맥킨토시를 디자이닝 할 때 그것들이 적용될 수 있었습니다.
It was the first computer with beautiful typography.
그것은 아름다운 글씨체를 가진 최초의 컴퓨터였습니다.
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
제가 자퇴를 하지 않았다면 맥은 복수 서체기능, 자동 자간 맞춤기능은 구현되기 어려웠을 것입니다.
And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.
윈도우는 맥을 따라한 것이기 때문에 개인 컴퓨터에는 이러한 기능이 없었을 것입니다.
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
제가 대학을 졸업하지 않고 캘리그라피 수업을 듣지 않았다면 개인용 컴퓨터는 아름다운 글씨체를 갖지 못했을 것입니다.
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
당연히 그 당시에는 이 점이 어떠한 방향으로 갈지 몰랐습니다. 하지만 10년 뒤 그것을 되돌아보니 확실한 방향을 갖고 있었습니다.
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
다시 말해서, 여러분은 지금이 아니라 훗날 과거를 돌아볼 때 이 점을 연결시킬 수 있습니다.
So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.
그러니 여러분은 미래에 점들이 연결될 것이라 믿어야 합니다. 그것이 용기, 운명, 인생, 업보든 뭐든 간에 말이죠.
Because believe in the dot connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when it leads you off the well-worn path and that would make all the difference
지금이 미래와 연결되어 있다는 믿음이 여러분 자신의 마음을 따르는 데 자신감을 주고 또한 그 길이 험난할 지라도 인생에 있어서 모든 차이점을 만들어 내기 때문입니다.
첫댓글 자료 선정의 뜻을 알 수 있을 것 같네요. 범희의 삶을 대하는 자세가 그러한지도 모르겠고,~ 매순간 성실하게, 감사하는 마음으로 살아가다 보면 생각지 못한 진실을 발견하게 될 거예요. 하루 하루를 믿으며 살아가기 바랍니다. 한 학기 동안 수고 많았습니다.