ㅅ-守護國界主陀羅尼經
수호국주다라니경1권
목차
序品第一
서품제1
◆박가범주가야성거성불원보리수하❮薄伽梵住伽耶城去城不遠菩提樹下❯
●如是我聞하노라
이와 같은 일을 내가 들었노라.
◯一時에薄伽梵이住伽耶城去城不遠에菩提樹下에서與大比丘衆七千人俱하시니라
한때 박가범이 가야성의 성에서 멀지 아니한 곳에 보리수 아래에서 대비구의 대중 7천명과 함께 머물러 계시었다.
◆개시대아라한❮皆是大阿羅漢❯
●皆是大阿羅漢으로諸漏已盡하야無復煩惱하니라
이 모두 대아라한으로 모든 삼루를 이미 끝내어 다시는 번뇌가 없었다.
◯已作所作하고已辦所辦하니라
해야 할 일을 끝냈고, 이룩해야 하는 일을 이룩하였다.
◯心善解脫하고慧善解脫하나니猶如大龍이得宿住智하야已捨重擔하니라
마음으로 잘 해탈하였고, 지혜로 잘 해탈하였나니, 마치 큰 용왕이 전생에 머물던 지혜를 얻어 이미 무거운 짐을 버린 것과 같았다.
◯逮得己利하야盡三有結하야無復後有하니라
기리를 얻는데 이르러 삼유의 속박을 끝내어 다시는 후유(後有-다음 생)가 없었다.
◯於一切法에서得眞實智하니라
모든 법에서 진실한 지혜를 얻었다.
◯深入法性하야到於彼岸하니라
법의 성품에 깊이 들어가 피안에 이르렀다.
◯於法善巧하야從法化生하니라
법의 선교방편이 있어 법으로부터 화생하였다.
◯於順於違에心無染著하니라
순리와 어긋남에 집착하는 마음이 없었다.
◯發言和悅하며先意問訊하니라
말을 할 때 화합하고 기쁘게 하며, 먼저 생각하고 물었다.
◯梵行淸淨하야正念明潔하니라
범행이 청정하여 정념이 밝고 청결하였다.
◯於解脫道에서已得圓滿하니라
해탈하는 도에서 이미 원만하게 얻었다.
◯唯有阿難이住於學地하니라
오직 아난만이 학지에 머물러있었다.
◆부유보살마하살팔만사천인❮復有菩薩摩訶薩八萬四千人❯
●復有菩薩摩訶薩八萬四千人하니라
다시 보살마하살 8만4천 명이 있었다.
◯皆於一生에當得菩提하야於一切智에任運深入하야至於源底하니라
모두가 한 생에 보리를 얻어 일체지에 마음대로 깊이 들어가 근본 밑바닥에 이르렀다.
◯十方諸佛이常現在前하시나得無染著하니라
시방의 모든 부처님이 언제나 현전에 나타나시나, 집착하거나 물드는 일이 없었다.
◯陁羅尼門과住首楞嚴과諸三昧門하니라
다라니문과 수능엄과 모든 삼매의 문에 머물렀다.
◯得大自在한遊戲神通과諸解脫門하니라
크게 자재한 마음대로 노니는 신통과 모든 해탈문을 얻었다.
◯已離一切煩惱障礙하야以大慈悲로普覆十方一切世界하니라
이미 모든 번뇌의 장애를 떠나서 대자비로 시방의 모든 세계를 두루 덮어주었다.
◯遍遊法界無邊剎海하나以無住相으로入虛空性하니라
끝이 없는 법계의 찰해를 두루 돌아다니나, 머무름이 없는 모양으로 허공의 성품에 들어갔다.
◯常勤利益一切衆生하니라
언제나 부지런히 모든 중생에게 이익을 주었다.
◯於佛境界에서已得善巧하니라
부처님의 경계에서 이미 선교방편을 얻었다.
◯心意智慧가廣大無量하야猶如虛空하니라
심의와 지혜가 광대하여 헤아릴 수 없어 마치 허공과 같았다.
◯甚深無際는猶如大海하니라
매우 깊은 경계는 마치 큰 바다와 같았다.
◯安住不動이如須彌山하니라
움직이지 않고 안주함이 수미산과 같았다.
◯無所染著이猶如蓮華하니라
물들고 집착이 없음이 마치 연꽃과 같았다.
◯內外淸淨이如摩尼寶하니라
안팎으로 청정함이 마니보배와 같았다.
◯光明熾盛이如鎔眞金하니라
광명이 치성함이 용진금과 같았다.
◯具如是等의無量無邊諸功德聚하니라
이와 같은 등등의 헤아릴 수 없고 끝이 없는 모든 공덕의 무더기를 갖추었다.
◆기명왈❮其名曰❯
●其名曰하면普賢菩薩摩訶薩、普眼菩薩摩訶薩、普觀菩薩摩訶薩、普光菩薩摩訶薩、普焰菩薩摩訶薩、勝意菩薩摩訶薩、增長意菩薩摩訶薩、無邊意菩薩、方廣意菩薩、廣大意菩薩、無盡意菩薩、持地意菩薩、持衆生意菩薩、得勝意菩薩、善分別意菩薩、陁羅尼自在王菩薩、執寶炬菩薩、寶印手菩薩、寶冠菩薩、寶髻菩薩、寶積菩薩、寶生菩薩、寶峯菩薩、寶憧菩薩、金剛藏菩薩、吉祥藏菩薩、無垢藏菩薩、淸淨藏菩薩、如來藏菩薩、智藏菩薩、日藏菩薩、三昧藏菩薩、蓮華藏菩薩、解脫月菩薩、普月菩薩、大勢至菩薩、普見菩薩、蓮華眼菩薩、廣嚴眼菩薩、普威儀菩薩、普端嚴菩薩、普行意菩薩、智慧意菩薩、法意菩薩、金剛意菩薩、師子遊戲菩薩、大雲自在王菩薩、師子威猛音菩薩、廣大深妙聲菩薩、無染著菩薩、離諸垢菩薩、月光焰菩薩、日光焰菩薩、智光焰菩薩、智吉祥菩薩、月吉祥菩薩、蓮花吉祥菩薩、賢吉祥菩薩、寶吉祥菩薩、妙吉祥童子菩薩、觀自在菩薩、彌勒菩薩等이而爲上首하니라
그 이름을 말하면, 보현보살마하살、보안보살마하살、보관보살마하살、보광보살마하살、보염보살마하살、승의보살마하살、증장의보살마하살、무변의보살、방광의보살、광대의보살、무진의보살、지지의보살、지중생의보살、득승의보살、선분별의보살、다라니자재왕보살、집보거보살、보인수보살、보관보살、보계보살、보적보살、보생보살、보봉보살、보동보살、금강장보살、길상장보살、무구장보살、청정장보살、여래장보살、지장보살、일장보살、삼매장보살、연화장보살、해탈월보살、보월보살、대세지보살、보견보살、련화안보살、광엄안보살、보위의보살、보단엄보살、보행의보살、지혜의보살、법의보살、금강의보살、사자유희보살、대운자재왕보살、사자위맹음보살、광대심묘성보살、무염저보살、리제구보살、월광염보살、일광염보살、지광염보살、지길상보살、월길상보살、연련화길상보살、현길상보살、보길상보살、묘길상동자보살、관자재보살、미륵보살등이 상수가 되어있었다.
◯皆於賢劫에當得菩提하나니與如是等의菩薩摩訶薩八萬四千人하니라
모두가 현겁에 보리를 얻나니, 이와 같은 등등의 보살마하살 8만4천 명이 함께 하였다.
◆부유무량사대왕중천❮復有無量四大王衆天❯
●復有無量四大王衆天한데四大天王이而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 사대왕중천이 있었는데, 사대천왕이 상수가 되어있었다.
◯復有無量忉利天子한데釋提桓因이而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 도리천자가 있었는데, 석제환인이 상수가 되어있었다.
◯復有無量須夜摩天子한데夜摩天王이而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 야마천자가 있었는데, 야마천왕이이 상수가 되어있었다.
◯復有無量兜率天子한데兜率天王이而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 도솔천자가 있었는데, 도솔천왕이 상수가 되어있었다.
◯復有無量化樂天子한데妙化樂天王而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 화락천자가 있었는데, 묘화락천왕이 상수가 되어있었다.
◯復有無量他化自在天子한데他化自在天王而爲上首하니라
또 헤아릴 수 없는 타화자재천자가 있었는데, 타화자재천왕이 상수가 되어있었다.
◯復有日光天子、滿月天子、商主天子한데各與無量天子眷屬俱하니라
또 헤아릴 수 없는 일광천자와 만월천자와 상주천자가 있었는데, 저마다 헤아릴 수 없는 천자를 권속과 함께 하였다.
◯復有大梵天王한데與無量梵衆俱하니라
또 대범천왕이 있었는데, 헤아릴 수 없는 범천의 대중과 함께 하였다.
◯復有淨居諸天과摩醯首羅天王한데各與無量眷屬俱하니라
또 정거의 모든 하늘과 마혜수라천왕이 있었는데, 각자 헤아릴 수 없는 권속과 함께 하였다.
◯如是無量한天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽가各與無量百千眷屬俱하니라
이와 같이 헤아릴 수 없는 하늘과 용과 야차와 건달바와 아수라와 가루라와 긴나라와 마후라가가 각자 헤아릴 수 없는 백천 권속과 함께 하였다.
◯復有無量比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷한데各與眷屬俱하니라
또 헤아릴 수 없는 비구와 비구니와 우바새와 우바이가 있었는데, 각각 권속과 함께 하였다.
◯如是無邊一切衆會가各至佛所하야頂禮佛足하고退坐一面하며恭敬圍遶하니라
이리하여 끝이 없는 법회의 모든 대중이 각자 부처님이 계신 곳을 와서 부처님의 발에 머리로 예배를 드리고 한쪽으로 물러나 앉아 공경히 둘레를 에워쌌다.
◆처어중회좌금강좌❮處於衆會坐金剛座❯
●爾時에如來가處於衆會하사坐金剛座한데威德巍巍하야超過一切하니라
이때 여래께서 법회의 대중에 계시면서 금강좌에 앉으셨는데, 위덕이 높고도 높아 모든 것을 초월하였다.
◯如須彌山이出于大海하면光相炳曜하기映奪一切하니라
마치 수미산이 큰 바다에서 나오면, 광명이 찬란하기가 모든 것을 뺐어버리는 것과 같았다.
◯譬如朗日高昇虛空하면見者淸涼하기如秋滿月하니라
비유하면 밝은 해가 높은 허공에 오르면, 보는 자마다 청량하기 가을의 둥근달과 같았다.
◯身心寂靜하기如大梵王하니라
몸과 마음이 적정하기가 대범천왕과 같았다.
◯衆所敬畏가如天帝釋하니라
대중에서 홀로 공경을 받음이 천제석과 같았다.
◯具七聖寶가如轉輪王하니라
칠성보배를 갖춘 것이 마치 전륜성왕과 같았다
◯決定宣說法空無我하기如師子吼하니라
결단코 법의 공과 무아가 연설하여 선포하기가 사자후와 같았다.
◯光明照徹一切世界하기如夜暗中에而然大火하니라
광명이 모든 세계를 밝게 비추기가 마치 어두운 한 밤중에 큰 불이 일어나는 것과 같았다.
◯放種種光하야普照十方一切世界하기如天摩尼와及衆寶聚하니라
온갖 종류의 광명을 놓아 시방의 모든 세계를 두루 비추기가 마치 하늘의 마니와 온갖 보배무더기와 같았다.
◯無所分別로降伏魔怨하니라
분별이 없으므로, 악마의 원한을 항복시켰다.
◯摧諸異見하기如大象王하니라
모든 외도의 견해를 꺾어버리기가 마치 큰 코끼리왕과 같았다.
◯於順於違커나心無垢濁하기如淸淨池하니라
따르거나 어기거나 마음이 더럽거나 흐림이 없기가 마치 청정한 연못과 같았다.
◯處衆無畏하기猶如師子하니라
대중에 있으면서 두려움 없기가 마치 사자와 같았다.
◯智慧深廣하야無量無邊하니라
지혜가 깊고 넓어 헤아릴 수 없고 끝이 없었다.
◯無能至底하야能生一切功德寶聚하기猶如大海하니라
밑바닥이 없어 모든 공덕의 보배 무더기가 생겨나기가 마치 큰 바다와 같았다.
◯普雨法雨하야潤洽一切하니라
법의 비를 두루 내려 모든 것을 윤택하고 흡족하게 하였다.
◯生長成熟하기猶如大龍하니라
나고 자라고 성숙시키기가 마치 큰 용왕과 같았다.
◯具如是等의無量功德하니라
이와 같은 등등의 헤아릴 수 없는 공덕을 갖추셨다.