분사-동명사 비교연구
동명사와 분사의 혼동 문제
현재분사는 동명사 같은 ing 형 이므로 비슷하게 보여 혼동될 가능성이 많으나
서로의 역할이 확실히 달라 갈길이 서로 다르니
역할을 바로 알면 혼동될리 없건마는
모르면 헛갈릴건 명약관화
Boiling water on the stove is hot. 분사인 boiling
Boiling water on the stove is easy. 동명사인 boiling
허나 영어인 학생들도 틀리게 쓰므로
(우리가 한글 문법 잘 모르듯 그들도 잘 모른다. 본인도 한글 띄어 쓰기가 엉망인것 처럼)
잘못 쓴걸 원어민이 썻다하여 철석같이 맞다 믿고 그대로 답습하면 같이 망하니
그들이 어찌 틀리게 쓰는지 살펴 보아 틀린건 따라하지 말자
혹자는 영어인들이 문법 모르고도 말 잘하니
우리도 그 어려운 문법을 때려치우자 하는데 철저히 철부지 철없는 칠칠한 말이다
영어인들이 문법을 먼저 배우지 않는건 사실이나
영어를 배우되 24/7 원어민 강사를 여럿두고 (부모형제자매친척친구라디오티비등등등)
들은 언어는 문법이나 논리에 딱 맞게 말하는 원어민 성인의 성숙한 영어라
말에 따라 오는건 말에 숨은 문법이요 어법이란건 상식선의 추측아닌 사실이요
하루 10시간만 쳐도 10X365X유치원나이 5세 = 18250 시간 반복으로 들어 영어를 배운후
전부 몰입 영어로만 강의하는 유치원에서 시작 초중고대학교를 거치는 과정에서
국산사자미음 등등 전과목을 영어로만 읽고 듣고 쓰고 말하기를 전부 다 하되
읽기 발음하기 쓰기에 문법까지 전부 원어민에게 배운다는 엄연한 영어현실이 있다는걸 모르면 박사급 바보다
우리도 원어를 배우되 똑같은 방법으로 했지만 선생이 한글 원어민이란것만 다른데
영어원어를 그런식으로 배우는건 최적이요 최상이나 단지 환경상 비현실적이다
우리가 유아기 5년동안 오직 원어민 한테 단지 영어만 18250 시간 들을 수 있는 영어 환경을 만들 처지가 못되고
설사 성인 처지에 그리 유치하게 한 오년 듣기로만 배운다 한들 유치영어니 돈/시간/정력 낭비라 멍청한 짓이고
초등학교에 들어가서 국어산수사회자연미술음악 등등등 교과서 전반에 걸쳐 6년을 배운다 한들
여전히 초딩수준 영어라 다시 중고딩을 마쳐야 영어인 청소년 수준의 영어가 될거나
우리에게 그런 시간과 돈과 의미와 가치와 목적이 있을리 천만에 만부당 천만에요 억지부당이다
허나 문법을 배워 짧은 기간에 영어를 이해한다 하면 그게 성숙한 성인어른 방식/생각 아닌가?
문법은 영어로 가는 지름길 short cut 이니 절대로 문법을 증오하지도 말고 거부하지도 말자
오히려 영어를 쉽게 터득하게 해주는 문법을 사랑하고 친구하자
(그렇다고 문법만 판다면, 여행가자 여행지도 보는건데 지도 공부로 휴가의 절반을 쓰는것과 같으니 그리말자)
어차피 영어를 배우고자 작심 했는데
영어기초문법을 한 10주 철저히 파는걸 등한히 하면
영어는 영원히 파도 영원한 외인으로 남을거니 영어고독 면치못한다
영어 고독을 면하자고 동명사와 현분사가 어찌 다른지 문법상의 고찰을 해 보자
가. 동명사는 명사역할, 분사는 형용사 역할이니 문장 구조상의 위치와 의미가 다르다
Students also tend to mistake participle clauses with gerund clauses, as in the following:
1. Reading at night, it is my hobby. (Participle Phrase) (분사구로 잘못 쓴 문장)
2. [Reading at night] is my hobby. (Gerund Phrase) (O)
분사로 쓸거라면 분사의 동작자가 본문의 주어가 되어야 하는데
(분사는 형용사라 수식대상인 명사를 요구하고 그 명사는 분사의 주체/객체인 관계라야 하는데
주체란 분사의 능동주어/동작자, 객체란 작용을 받는 대상이란 의미로 과분사의 수동주어를 지칭함)
주어인 it 가 reading 을 못하니 틀린 문장이고
특정한 동작자가 필요없는 동명사를 주어로 쓸거면
동명사가 명사자리에 있어야 하니 동명사구로 해야 맞다
* 주어수식 분사구와 본문 주어인 명사/대명사 역시 "태양과 해바라기 관계" 에 있어야 한다
일편단심에 서로 주고 받는 인연
'해바라기 분사'는 명사 오직 '명사 태양'을 일편단심으로 향하며
분사는 형용사적인 수식을 명사에게 바치고 명사는 동작/피동작자를 제공한다
즉 분사는 문법 법칙상 명사 수식이고 명사는 현분사의 능동동작자, 과분사의 피동작자 역할
man eating an aligator, 악어를 먹는 사람
man eaten by an aligator, 악어에게 먹힌 사람
The above mistake arises because the student may have forgotten the fact that if a sentence begins
with a participle clause,
the two verbs must refer to the same subject.
In this sentence, the verb "read" is not performed
by the subject "it",
and so the sentence is wrong. In this case when the subject of the
sentence is an activity,
a gerund clause should be used.
분사도 동사 성질을 가지니 성격상 동사로 보아
두개의 동사 즉 분사/준동사와 본문의 동사의 동작자가 서로 같아야 한다는 것이 주어 수식인 경우의 분사철칙이다
위 예문은
it 가 reading 하는 동작이 아니고 reading 자체가 주어가 되어야하는 상황이므로
분사구로 가기 보다는 동명사구로 가야한다
하여 준동사인 부정사와 분사 및 동명사 감을 잘 못 잡으면 정확한 의미파악이 막힌다
Two young people stood /to share their stories. 사연을 나눌려고 섰다; 이유설명 부정사
Two young people [stood for] sharing their stories. 사연나누기를 사수했다; 소사로 쓰인 전목이지만 본동사의 목적/명사역할
Two young people stood sharing their stories. 사연을 나누며 서있었다; 현분사로 동시동작 상태묘사
참고; http://tip.daum.net/question/60314045
Give him a fair hearing. (동명사는 명사니 관사며 형용사의 수식을 받을 수 있다)
v IO DO
Julia didn't call being left behind living alone.
s 5vt o oc / 동명사구 목보
동명사인 목보는 같은 동명사인 목적을 다른 동명사로 rename 재 설명하는 역할이다 즉 A = B 와 같다
He found her living alone. 하면 목보는 목적의 상태를 설명하기에 형용사역할의 분사가 되는데
복보인 분사의 동작자는 목적이 되는 관계다; 주어는 목적이 혼자 사는 상태로 발견하다
* 주의; 동명사가 목보로 쓰이는 경우는 아주 휘귀하여 아래 소설 한권에 단 하나 나온 예문이다
https://books.google.co.kr/books?id=5fjvAwAAQBAJ&pg=PA204&lpg=PA204&dq=%22being+left+behind+living+alone%22&source=bl&ots=9RkvTYgvIc&sig=cwUWWilGxceWbduT57aik027BrM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiKjMyczJnNAhUmF6YKHZS-BgIQ6AEIGjAA#v=onepage&q=%22being%20left%20behind%20living%20alone%22&f=false
Yes, he took business trips, but she didn't call [being left behind] [living alone].
In extracting a thorn from a child’s finger, hurting the finger very much more will stop the finger hurting
가시를 손가락에서 빼는데 (빼느라고) 더 아프게 하는 것이 손가락이 아픈걸 멈추게 할 것이다
1. She didn't call [being left behind] [living alone]. 동명사구인 목적보어; 뒤에 남겨지기는 홀로 살기가 아니다
2. I found him living alone. 현분사인 목적보어; 그가 홀로 사는 상태다
3. Hurting the finger very much more will stop the finger hurting.
1, 2 번 둘 다 5형식 구조라 목적 = 목보이나
의미상 1번은 목적이 목보의 준동작을 하지 못하니 분사가 아닌 동명사의 '~하기'이고
2번은 목적이 목보의 준동작을 하니 분사요 '~하는 상태' 설명의 형용사가 된다
3번은 stop 이 5형식동사가 아닌고로
목적 뒤에 쓰인 현분사는 단순히 앞 명사를 수식하는 형용사역할로
[the finger /hurting] 전체가 명사구로 목적역할이 된다
[hurting the finger very much more] will stop [the finger /hurting]
[hurting the finger very much more] 는 동명사구 [the finger /hurting] 명사+분사=명사구; 아픈 손가락
* 물론 will stop the finger from hurting 에서 파생한 말이겠지만 전치사가 없으므로 분사로 본다
hurting the finger 손가락을 아프게 하기 에서 정관사를 앞으로 보내면
the hurting finger 아퍼하는/아픈 손가락 즉 hurting 은 분사로 the finger which is hurting 으로 된다
분사와 명사의 관계는 형용사와 명사 관계지만
준동사라는 딱지가 붙은 이상 분사의 동작자는 명사라야 하는 문법딱지 법칙이 있으니
smoking room 과 dancing girl 의 차이처럼 현격한 차이가 나는 것이다
my teaching and speaking responsibilities 책임이 연설을 못하니 "연설책임", 동명사+명사=복합명사
smoking room => room is smoking 방이 끽연한다 (X); 동명사
dancing girl => girl is dancing 소녀가 춤춘다 (O) ; 현분사
I hate being helpless.에서 being helpless 은 타동사의 목적 자리에 쓰였으니 동명사구
나. 현분사가 be + 형용사 구조의 보어역할인 경우 동명사 보어와 같은 구조나 의미는 다르다
주의!!!
현분사의 진행형도 아니고 형용사역할도 아닌 동명사 역할의 v-ing
Some say that [the devil’s main role] is tempting mankind to sin.
주어가 사람이 아니라 유혹할 수도 없다
role tempts mankind. (X)
role 의 영구적인 성격/특성설명도 아니니 형용사도 아니다
role is tempting mankind. (X) 사단의 역할이 사람을 유혹적이다???
role is [tempting mankind]. (O) 사단의 역할은 유혹하기 이다
허나 문맥도 없이단순히 the role is tempting. 하면
역할이 유혹적이다 할 수 있으나 문맥이 그런 내용이 아니니 문맥상 않된다
My hobby is collecting stamps. (X) 문법은 진행형으로 맞으나 의미는 비논리적임
My hobby collects stamps. (X) 주어가 할 수 있는 동작이 아니다
My hobby is collecting stamps. (X) 취미의 특성설명 형용사도 않된다
My hobby is [collecting stamps]. (O) 주어에 대한 내용설명이다; 취미는 수집하기이다
My hobby is interesting. 흥미로운 특성/상태다/흥미로움을 능동적으로 유발하는 상태다
It is [sleeping].그건 '잠자기'이다 (it 가 자고있을 수 없다)
It was tempting, and although it had a peculiar odour, she swallowed it. 분사
Some say that the devil’s main role is tempting mankind to sin. 동명사
The offer is tempting me. 동사
To be honest, I was contemplating taking my life. 동사 및 동명사
* [what came through them] was longing.
longing 이 분사인가 동명사인가?
분사라면 주어의 상태를 설명해야하고 동명사라면 주어를 다른 명사로 재차 설명하는 역할인데
의미상 주어가 염원하는 상태가 아니고 주어를 염원하기라는 다른말로 재차 설명한 경우라 동명사다
목보도 마찬가지다
* she became upset with the work (that) they had her doing and quit the church. 목보/현분사
My supervisor considers [his least favorite duty] [dealing with customers]. 동명사 목보
목보인 현분사와 동명사의 차이란
현분사는 목적이 하는 진행/능동 동작이나
동명사는 목적이 하는 동작이 아니고 목적을 다른 명사로 재설명하는 동격과 같은 역할이다
목보가 아닌 경우
I saw [him /sitting on the stone]. 바위에 앉아 있는 그를 보았다 (I saw him who was /sitting on the stone.)
목보라면
I saw him [sitting on the stone].바위에 앉고 있는 그를 보았다 (진행중)
목보가 원형부정사라면
I saw him sit on the stone. 바위에 앉는 것을 보았다 (앉는 전 과정을 보았다)
[hurting the finger] very much more will stop the finger hurting
문장에 준동사인 분사만 있으면 정형동사가 없어 문장 성립이 않되므로 본동사가 필요하다
형용사/명사/부사만 있고 동사가 없는 문장을 생각하면 된다
Some
students also tend to make the careless mistake of having no finite
verb for the sentence that begins with a participle clause.
This may be
because students may be confused when they write complex sentences
(and
sentences having participle clauses are complex sentences),
thereby
producing incorrect sentences like these:
Impressed by the way () the girl carried herself, John, who had never met someone as irresistible as her, suddenly losing all his confidence. (X)
본동사 없고 종속/준동사만 있으니 틀림
carried 나 had met 은 종속절에 속하는 동사라 주절 동사가 없기에 문장이 틀린거다
준동사인 분사는 형용사 역할이기에 생긴건 동사 같으나 동사 역할이 아니니 역할상 동사로 칠 수 없다
하여 losing 을 lost 로 고치면 본동사로 되어 문장이 성립된다 ........., suddenly lost all his confidence.(O)
다. 분사와 동명사의 구조나 의미 차이
분사는 형용사라 수식할 명사/대명사가 필요하므로
명사 전후나 컴마로 분리되어 문장 전후에 쓰이고
명사는 반드시 분사의 주체/객체가 되어야 하나
동명사는 자체로 명사역할을 하므로 명사처럼 필수요소자리에 쓰이든지
전목이면 전치사 뒤에 쓰이는 차이가 있다
sheep are never fully at ease around rushing water because every sheep
innately knows that the weight of their wool – when wet – will drown
them.
around rushing wate 에서 rushing 이 전치사 뒤에 쓰였으니 동명사 같으나
rushing 뒤에 동명사의 목적인 water 가 쓰였기에
3형식으로 되어 물을 서둘러 보내기라는 억지 해석이 되므로 않되고
rushing 을 현분사/형용사로 하면 '급히 흐르는' 의미로 물의 특성설명이 되고
형용사+명사=명사구로 전목 역할이 된다
For most of my adult life I have wrongly equated [ being busy ] with being
productive.
being busy 는 목적 자리에 쓰였으니 동명사구이고
being productive 는 전목인 동명사구인데
동명사구 구조는 be+형용사/보어 구조로 의미를 구성한다 ; 생산적이기
Father, forgive me for the arrogance that keeps me on the run, trying to prove my worth. 에서
trying to prove my worth 는 필수요소가 아닌 삽입구로 쓰였고
trying 은 주체/동작자는 목적인 me 가 되므로 형용사 역할의 삽입구/분사구가 된다
동명사구가 될 수 없는건 필수요소가 아닌 때문이다
* 주의; 이런 것들이 시험문제로 나온다
***************************** 분사구 작성 요령 및 주의사항 ******************************
Using a participle phrase as the (subject) modifier in a sentence means that the phrase explains the subject.
콤마로 분리된 문두나 문미에 온 분사구는 주어에 대한 수식/설명이다
주어 수식이라 하고 주어가 명사나 대명사니
요 분사구도 분사구문이 아닌 역시 분사구고
부사 역할이 아닌 형용사 역할이라는 말이다
* 분사구의 주어수식이라고 문미에서 설명하고 잇다
아래는 subject 를 잘 썻다
Generally, this type of modification tells you what the subject of the sentence is doing or how it's moving.
일반적으로 문두에 나온 분사구는 주어에 대한 modification 수식/묘사/설명이다
주어의 본동작아닌 준동작을 분사로 쓰는 것이다
A participle phrase acts as the adjective in a sentence.
이 분사구를 주어를 수식하는 형용사 역할이다 한다는게 욧점이다
(한국에서는 동사수식 부역이라 하나 영어는 주어수식 형역이라 한다)
* 주의
한국에서 분사구가 문두에 쓰이면 이를 분사구문이고 부사역할이라 설명하나
영어인 영문학자는 participle phrase 분사구 라 하고 주어수식 형용사 역할이라 설명한다
Instructions 분사구 영작 방법 설명
분사구를 써서 작문 연습을 하면서 분사구와 관련된 몇몇 사항을 생각해보며
분사구의 이해를 기하고자 한다
잘 쓴글이라면 작자가 이미 그런 사항을 고려하여 쓴 글 일거니
그런 잘쓴 글을 통해서 영어를 잘 배울 수 있다
하여 원어민이라도 영어 전공자 아니면 당근 잘못 쓴다
Step 1
Choose the noun for your sentence. 명사를 주어로 선택
Step 2
Create the participle phrase that tells what the noun is doing, acting as the adjective to the sentence subject.
주어의 준동작을 설명하는 형역 분사구를 만든다
(분사구문이라 하지않고 여전히 participle phrase 분사구 라 한다)
* 전치사구가 문장앞에 나가면 전치사구문이고 부정사구가 나가면 부정사구문이 되는가???
앞으로 나간다해서 이름조차 바꿀 필요는 없다
An example is "Working under cover, the police made several arrests.
" "Working under cover" is the participle phrase telling you what the noun, "the police," do.
분사의 동작을 본문 주어가 한다는것
태양과 해바라기 관계를 상기하라
주어인 police 의 준동작을 말하는 분사구; Working under cover
즉 working 의 동작을 본문 주어가 하도록 문장을 만들어야 한다
하여 본문 주어로 police 를 썻다
본동작은 made 이고 준동작은 working 이다
준동사구인 분사구 이해 문제
위 경우 본동작과 준동작이 동시에 되는 동시 동작의 경우 이므로 (원인/결과나 전/후관계아닌)
준동사구가 의미상 부사절 처럼 해석된다
잠복 근무라는 준동작을 하면서 Working under cover 동시에 본동작으로 몇명을 체포했다 made several arrests
인과, 전후 또는 동시관계
명사 태양이 주어일 경우 주어의 본동작과 cause and effect 원인결과나
시간대상 전,후/동시 관계라는 필연적인 관계 tight timeline-relation 이 요구된다는 점을 상기하시라
준동사의 동작자 actor 문제
준동사인 연고로 동작을 말하기는 하나 동작자인 주어가 없는 관계로
동작자 명시가 꼭 반드시 확실히 진실로 필요하다
일반적인 동작자를 암시하는 명사형으로 쓰인 동명사의 경우만 빼고는 그외의 경우
준동사인 부정사, 분사, 동명사 모두 동작자를 바로 암시/명시/표시해야
누가 그 준동작을 하는지 알 수 있다
한국에선 분사가 형역하니 형용사로만 치부하여 대부분 동작자는 언급도 않하여
왜 능동 의미인 현분사와 수동의미인 과분사를 골라써야는지 이유를 말 않해준다
형절의 축약형이라고만 가르치니 분사구 특유의 성격은 무시된다
허나 분사구는 분사구이고 형절은 형절로 서로 다른 개성의 개체이다
단지 호환성이 있을뿐 쓰는 목적과 상황은 전혀 다르다
분사의 경우는 수식받는 명사/대명사가 항상 분사의 동작자가 되어야 하므로
명사가 분사의 동작을 할 처지면 능동의미의 현재분사로,
동작을 못하고 당할 처지면 과분사로 명사를 수식/형용/묘사하게 한다
형절이라면 당근 능동태나 수동태 구조로 선행사를 묘사하니 분사구와는 어감에서 다르다
* 한국에서는 이 동작자를 의미상 주어라 하는데 주어라는 말이 본문의 주어와 혼동되어 좋지 않다
물론 준동사구가 독립문에서 주어를 뺀 나머지고 동사니 당근 주어가 있어야 하나
문장내에서 준동사는 명/형/부 역할하고 문장의 주어가 따로 있으므로
"본문의 주어"와 "준동사의 주어"가 다르면 따로 써주어 동작의 주인을 구별하게 한다
이런 이유로 "준동사의 동작자"라 하면 본문 주어와 구별되어 이해가 쉽다
Step 3
Remember that using participle phrases as a (subject) modifier will result in a compound sentence.
분사구를 쓰면 중문이 된다는걸 기억하라
즉 분사구를 문두에 콤마로 분리하여 쓰는건 부사절을 쓰는것 처럼 중문 형식이 된다는것
You can avoid this by rewriting the sentence.
전치사의 목적으로 동명사구를 쓰면 단문으로 간결해진다
"The police made several arrests while working under cover."
부사절의 축약형으로 접속사+v-ing 구조로 단축한 경우로 주절과 종절의 주어가 같은 경우만 가능함)
부사접속사와 분사구와의 관계
실상은 부사접속사 + 분사사 구조는 부사절에서 주어가 빠진 형태이지만
부사 접속사가 때를 바로 설명하니
접속사가 없어 때가 애매한 분사보다는 확실하니 좋다는 의미로 본다
하여 분사구를 부사절로 바꿀 때 어떤 부사 접속사를 써야할지 고민하게 되나
분사를 쓰는 경우는 원인결과의 동작관계, 전후동작관계, 또는 동시적 동작 관계라는 제한이 있기에
분사가 이유면 because, 전이면 before 후면 after, 동시면 상황에 따라 when, as, while 등으로 대치하면 된다
분사구와 주어인 명사/대명사의 본동작 사이이의 인과, 전후 또는 동시관계
명사 태양이 주어일 경우 주어의 본동작과 cause and effect 원인결과나
시간대상 전,후/동시 관계라는 필수조건의 관계 tight timeline-relation 가 요구된다는 점
간결성 문제
작문은 간결성을 생명으로 한다
하여 분사구로 하는것 보다 분사를 쓰면 간결해지기도 한다
Wordy: The department showing the best performance... (6 words) 말이 많다
Concise: The best-performing department... (4 words) 말수 적다
문장구조 이해; 문장분석 이유
Step 4 문장을 다이그램한다
Practice diagramming sentences.
영어로 다이그램 이라는 말을 달리 말하면 문장분석 하라는 말이다
다이그램은 문장에 쓰인 구와절의 구조와 수식관계를 다이그램으로 표시하여 정확히 이해하게 도와준다
(원어민도 문장을 잘 쓰기 위해서 하는 다이아그램/문장 분석을 우리가 않 해서야 말이 되겠는가?)
The better you understand basic sentence structures, the easier it will be for you to use proper grammar phrases.
기본적인 문장 구조를 더 잘 알 수록 바른 문법의 어구를 사용할 수 있게 된다는건 문장 진리다
원어민 조차도 문장 구조 기초를 잘 알아야 표준 영어를 쓸 수 있다 하니 우린 오죽하랴!!!
분석도 않되는 문장을 이해할리 만무고 이해하지 못한 문장을 작문으로 잘 써 먹을리 만무다
하여 문장 기초 구문인 7구3절이란 구술을 잘 꿴후 문장 분석을 철저히 하여
영어적인 사고 형성이란 영어 주춧돌을 확실히 구축하자!
영어인은 이미 영어적 사고형성이 되어 있어 영어가 자연스레 나오는거나
우리는 한글적인 사고 형성이 되어 있는지라 한글은 자연스러우나
어순다른 영어를 자연스레 할리 만무다
하여 영어를 읽되 영어어순따른 이해를 시도하여
영어적인 사고형성을 하는일이 우선 되어져야 하는데
해석으로 그 중요한 영어 식목을 결사적으로 막으니
별수없이 한글사고로 영어를 받고 한글사고를 영어로 옮기는
변사또 억지/부자연 영어를 할 수 밖에 없다
너한테 가고있어
I'm going to you. 한글식 영어
I'm coming to you. 영어식
************************* 절을 분사구로 만드는 문장 몸무게 감량하기 연습 ********************************
Participial Phrases
God and I both knew that the façade I had so carefully erected
was a spiritual monument to self-promotion and pride-filled goals.
A good shepherd understands the truth that sheep are never fully at ease
around rushing water because every sheep innately knows that the weight
of their wool – when wet – will drown them.Mrs. McKenzie smiled as she patiently began to explain the musical symbols pictured in the book before me.