甛蜜蜜爾笑得甛蜜蜜 티엔미미니?오더티엔미미) 달콤해요 당신의 미소는 얼마나 달콤한지 (好像花兒開在春風裏 開在春風裏 하오시앙후아얼카이자이춘펑리 카이자이 춘펑리) 봄바람에 피어난 한 송이 꽃 같아요 봄바람에 피어난 꽃 말이예요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이나리지엔꾸어니) 어디선가 어디서인가 당신을 본 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니더?오룽 쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워 이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요 (夢裏夢裏見過爾 멍리 멍리 지엔꾸어니) 꿈에서 당신을 보았어요 (甛密笑得多甛密 티엔미 시아오더뚜어티엔미) 달콤한 그 미소 (是爾是爾 쓰니 쓰니) 당신이군요 당신이었어요 (夢見的就是爾 멍젠더지우스니) 꿈속에서 본 건 바로 당신이었어요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이 나리지엔꾸어니) 어디선가 어디선가 당신을 만났던 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니디 ?오룽쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요
(在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이나리지엔꾸어니) 어디선가 어디서인가 당신을 본 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니더?오룽 쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워 이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요 (夢裏夢裏見過爾 멍리 멍리 지엔꾸어니) 꿈에서 당신을 보았어요 (甛密笑得多甛密 티엔미 시아오더뚜어티엔미) 달콤한 그 미소 (是爾是爾 쓰니 쓰니) 당신이군요 당신이었어요 (夢見的就是爾 멍젠더지우스니) 꿈속에서 본 건 바로 당신이었어요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이 나리지엔꾸어니) 어디선가 어디선가 당신을 만났던 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니디 ?오룽쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요
등려군'은 중국의 이미자,
주현미'라고 할 수 있고, 보아'라고도 할 수 있습니다.
중국어권을 대표하는 여자 가수이면서
미국까지 진출한 중국 가수입니다.
우리나라는 1997년 영화 첨밀밀(甛蜜蜜)을 통해서
그녀의 목소리를 듣고 널리 알려졌지만, 이미 故人이 된 후 였고
1980년대 중국이 개방되기전 한동안
"낮에는 등소평(鄧小平)이 지배하고 밤에는 등려군(鄧麗君)세상이다"
밤에는 몰래 등려군의 노래를 즐겨 듣는다는 말이 돌 만큼 유명한 가수
사망 원인에 대해서는
공식적으로 기관지 천식으로 알려져 있으나,
마약 복용설, 민주화 운동 및 반정부 운동에 관련한
중국 정부에 의한 암살설 등 여러가지 의혹이있다
첨밀밀(甛蜜蜜)
영화 <첨밀밀>의 삽입곡으로 널리 알려진 이곡은 원래 인도네시아 민요인데 중국의 국민 가수 등려군이 불러 크게 인기를 얻었다. 우리나라에서는 "I'm still loving you"란 제목으로 번안되어 불렸는데 연인의 달콤한 미소가 마치 봄바람 속에 핀 꽃과같이 화사하다는 내용을 담고 있다.
어느 젊은 남녀가 10년여 간 만남과 헤어짐을 반복하는 안타까운 사랑을 담은 애정 드라마. 원래 제목은 진가신 감독이 '마마범범'의 촬영 당시 '도시 속의 작은 사랑'으로 할 생각이었으나 생각을 바꾸어, 대만 여가수 등려군의 첫 히트곡인 '첨밀밀'을 제목으로 따왔다. 95년 세상을 떠난 등려군이 불렀던 주제곡 '첨밀밀'은 '달콤함'이라는 뜻으로, 인도네시아 민요에 중국어 가사를 붙인 것이라고 한다.
甛蜜蜜爾笑得甛蜜蜜 티엔미미니?오더티엔미미) 달콤해요 당신의 미소는 얼마나 달콤한지 (好像花兒開在春風裏 開在春風裏 하오시앙후아얼카이자이춘펑리 카이자이 춘펑리) 봄바람에 피어난 한 송이 꽃 같아요 봄바람에 피어난 꽃 말이예요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이나리지엔꾸어니) 어디선가 어디서인가 당신을 본 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니더?오룽 쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워 이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요 (夢裏夢裏見過爾 멍리 멍리 지엔꾸어니) 꿈에서 당신을 보았어요 (甛密笑得多甛密 티엔미 시아오더뚜어티엔미) 달콤한 그 미소 (是爾是爾 쓰니 쓰니) 당신이군요 당신이었어요 (夢見的就是爾 멍젠더지우스니) 꿈속에서 본 건 바로 당신이었어요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이 나리지엔꾸어니) 어디선가 어디선가 당신을 만났던 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니디 ?오룽쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요
(在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이나리지엔꾸어니) 어디선가 어디서인가 당신을 본 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니더?오룽 쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워 이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요 (夢裏夢裏見過爾 멍리 멍리 지엔꾸어니) 꿈에서 당신을 보았어요 (甛密笑得多甛密 티엔미 시아오더뚜어티엔미) 달콤한 그 미소 (是爾是爾 쓰니 쓰니) 당신이군요 당신이었어요 (夢見的就是爾 멍젠더지우스니) 꿈속에서 본 건 바로 당신이었어요 (在那裏在那裏見過爾 자이나리 자이 나리지엔꾸어니) 어디선가 어디선가 당신을 만났던 것 같아요 (爾的笑容這樣熟悉 니디 ?오룽쩌양 수시) 당신의 미소는 이렇게 낯익은데 (我一時想不起 워이스 시양부치) 도무지 생각나지 않아요 (啞 在夢裏 아 자이멍리) 아아 꿈속이었어요
등려군'은 중국의 이미자,
주현미'라고 할 수 있고, 보아'라고도 할 수 있습니다.
중국어권을 대표하는 여자 가수이면서
미국까지 진출한 중국 가수입니다.
우리나라는 1997년 영화 첨밀밀(甛蜜蜜)을 통해서
그녀의 목소리를 듣고 널리 알려졌지만, 이미 故人이 된 후 였고
1980년대 중국이 개방되기전 한동안
"낮에는 등소평(鄧小平)이 지배하고 밤에는 등려군(鄧麗君)세상이다"
밤에는 몰래 등려군의 노래를 즐겨 듣는다는 말이 돌 만큼 유명한 가수
사망 원인에 대해서는
공식적으로 기관지 천식으로 알려져 있으나,
마약 복용설, 민주화 운동 및 반정부 운동에 관련한
중국 정부에 의한 암살설 등 여러가지 의혹이있다
첨밀밀(甛蜜蜜)
영화 <첨밀밀>의 삽입곡으로 널리 알려진 이곡은 원래 인도네시아 민요인데 중국의 국민 가수 등려군이 불러 크게 인기를 얻었다. 우리나라에서는 "I'm still loving you"란 제목으로 번안되어 불렸는데 연인의 달콤한 미소가 마치 봄바람 속에 핀 꽃과같이 화사하다는 내용을 담고 있다.
어느 젊은 남녀가 10년여 간 만남과 헤어짐을 반복하는 안타까운 사랑을 담은 애정 드라마. 원래 제목은 진가신 감독이 '마마범범'의 촬영 당시 '도시 속의 작은 사랑'으로 할 생각이었으나 생각을 바꾸어, 대만 여가수 등려군의 첫 히트곡인 '첨밀밀'을 제목으로 따왔다. 95년 세상을 떠난 등려군이 불렀던 주제곡 '첨밀밀'은 '달콤함'이라는 뜻으로, 인도네시아 민요에 중국어 가사를 붙인 것이라고 한다.
첫댓글선배님들 잘 계시지요.. 한 동안 찾지 못했습니다. 들을 만한 노래 두곡 올리고 갑니다. 등려군의 첨밀밀은 너무나 유명한 노래라 설명도 필요 없을 것이구요.. 신문희 교수님의 아름다운 나라는 다소 생소하실 것입니다. 영상물이 참 좋습니다... 주소 클릭하면 교수님의 홈으로 이동됩니다.
첫댓글 선배님들 잘 계시지요..
한 동안 찾지 못했습니다.
들을 만한 노래 두곡 올리고 갑니다.
등려군의 첨밀밀은 너무나 유명한 노래라 설명도 필요 없을 것이구요..
신문희 교수님의 아름다운 나라는 다소 생소하실 것입니다.
영상물이 참 좋습니다...
주소 클릭하면 교수님의 홈으로 이동됩니다.
오랜만에 오셨네요
잘 지내시지요?
감미로운 목소리
영화 첨밀밀의 장면을 다시 떠 올려 봅니다.
고맙습니다.
녜~~선배님 늘 건강하시를 바랍니다~~~
시간되는대로 종종 들리겠습니다.