가을비는 수직으로 내리지 않는다
남대희
수직은 눈물이다
높은 벽이다
벽 안으로 들어갈 수는 있어도
넘을 수는 없다
벽으로 나를 가둔다
벽 밖은 고기압골에 놓여 있다고
기상 캐스터는 말했다
벽 안은 저기압
마굿간을 돌아 나온 구름이 툇마루 끝을 어정거렸다
비로소 바람이 누웠다
비도 따라 누웠다
펄럭거리며 벽이 커튼 속으로 사라졌다
커튼은 사선으로 팔락이다가
은행나무를 몇 바퀴 돌아
노랗게 발가벗겨 놓고 흥건히 적셔 놓고
다시, 가을은
비가 되어 내렸다
-『어느 날 찾아온 풍경들의 기억』(우리詩움, 2023)
Autumn Rain Doesn’t Fall Vertically
Nam Dae Hee
Vertical is tears
A tall wall
Even if you can enter inside the wall
You never surpasses it
I confine myself within the wall
Outside the wall, the weather caster said,
There is a high-pressure trough
Inside the wall is a low-pressure
Clouds that swing around from the barn hesitated at the end of the porch
Finally, the wind lay down
The rain lying down along with it
Fluttering, the wall disappeared into the curtain
The curtain sways diagonally
Spinning around a gingko
Stripping off it’s yellow leaves and wetting
Once again, autumn
Became rain and fell down
Trans. by Yeo Kook Hyun