아모스6장8절~11절, 히브리어 원어본몬 직독직해
제목: 하나님이 궁에서부터 작은 집들까지 치실 것을 말씀 하시다.
암 6:8
A!aun] /v%p]n"B] hwIhy] yn:doa} [B'v]nI
네움 베나프쇼 아도나이 아도나이 니쉬바
신탁 (이다) / 그의 생명으로 / 여호와께서 / 나의 주님 / 맹세 하셨다
bqo[}y" @/aG] Ata, ykinOa; baet;m] t/ab;x] yhela> h~w:hy]
야아콥 게욘 에트 아노키 메타에브 체바오트 엘로헤 아도나이
야곱의 / 교만을 / 내가 / 싫어한다 /그 군대의 / 하나님 / 여호와의
yTir]G"s]hiw] ytianEc; wyt;nOm]r]a'w]
웨흐스가르티 사네티 웨아르메노타브
그래서 내가 넘겨 줄 것이다 / 내가 싫어한다 / 그리고 그의 궁궐을
.Ha;lm]W ry[i
우멜로아흐 이르
그리고 그의 가득한 것을 / 성읍을
6:9
!yvin:a} hr:c;[} Wrt]W:yI A!ai hy:h;w]
아나심 아사라 이와테루 임 웨하야
사람들이 / 열명의 / 만일 남겨져 있다면 / 그리고 그것이 있을 것이다
.Wtmew: dj;a, tyIb'B]
와메투 에하드 베바이트
그러면 그들이 죽을 것이다 / 한 / 집 안에
6:10
/p%r]s;m]W /d/D /a|c;n]W
우메사르포 도도 우네사우
그리고 그를 불태우는 자가 / 그의 가장 사랑하는 자 / 그리고 그들이 데려갈 것이다
rm'|a;w] tyIB'h' A@mi !Jymix;[} ayxi/hl]
웨아마르 합바이트 민 아차밈 레호치
그리고 그가 말할 것이다 / 그 집으로부터 / 뼈(시신)을 / 끄집어 내기 위하여
rm'a;w] &M;[i d/[h' tyIB'h' yteK]r]y"B] rv,a}l'
웨아마르 임마크 하오드 합바이트 베야르케테 라아쉐르
그러면 그가 말할 것이다 / 너와 함께 그 외에 / 그 집의 / 깊숙한 곳에 있는 자에
sh; rm'a;w] sp,a;=
하스 웨아마르 아페스
조용하라! / 그러면 그가 말할 것이다 / 없다
.hw:hy] !veB] ryKiz]h'l] al yKi
아도나이 베쉠 레하즈키르 로 키
여호와의 / 이름을 / 언급하지 않기 위하여 / 왜냐하면
6:11
hK;hiw] hW<x'm] h~w:hy] hNEhi AyKi
웨히카 메차웨 아도나이 힌네 키
그리고 그가 치실 것이다 / 명령 하신다 / 여호와께서 / 보라! / 왜냐하면
.!y[iqiB] @foQ;h' tyIB'h'w] !ysi=ysir] l/dG:h' tyIB'h'
베키임 학카톤 웨합바이트 레시심 학가돌 합바이트
갈라짐으로 / 작은 / 그리고 그 집을 / 파편조각으로 / 큰 / 그 집을
글쓴이: 염 찬 호 목사 출처: 하쉠 원어성경연구