[틈틈이 영어공부] Kansas was (heavily) favored.
- 영한 : 몹시 호평 받는, 압도적으로 우세한, 가장 유력한, 가장 선호되는
※스포츠에서 "압도적인 우승후보, 가장 유력한 승자"로 해석(최고의 팀, 선수)
- 영영 : considered much more likely to win than the other competitors
- 비슷한 표현 및 숙어
ⓐFront-runner (우승 후보, 선두 주자)
어떤 경쟁에서 가장 앞서 나가는 사람이나 팀을 의미합니다. 'heavily favored'와 유사하게, 이길 확률이 가장 높다고 여겨지는 경우에 쓰여요.
※He is considered the front-runner for the MVP award. (그는 MVP 수상의 가장 유력한 후보로 여겨진다.)
ⓑLikely winner (유력한 승자)
말 그대로 '이길 가능성이 높은 사람'이라는 뜻입니다. 'heavily favored'보다 조금 덜 강한 뉘앙스일 수 있지만, 우세하다는 의미는 동일해요.
※Most analysts predicted that she would be the likely winner. (대부분의 분석가들은 그녀가 유력한 승자가 될 것이라고 예측했다.)
ⓒOdds-on favorite (가장 유력한 우승 후보)
경마나 스포츠 베팅에서 유래한 표현으로, 이길 확률이 매우 높다는 것을 나타냅니다. 'heavily favored'와 거의 같은 의미로 사용돼요.
※The team was the odds-on favorite to win the tournament. (그 팀은 토너먼트에서 가장 유력한 우승 후보였다.)
ⓓExpected to win (승리가 예상되는)
가장 직관적인 표현입니다. 'heavily favored'처럼 압도적인 느낌보다는 '일반적으로 예상되는' 결과라는 뉘앙스가 강해요.
※The champion is widely expected to win the match. (그 챔피언이 시합에서 이길 것으로 널리 예상된다.)
- 예문 :
Kentucky is favored to win the championship of college basketball.
켄터키 대학은 대학 농구 결승에서 우승할 것으로 유력시된다.
After months of development, the new product is heavily favored to succeed in the market.
몇 달 간의 개발 끝에, 그 신제품은 시장에서 성공할 것으로 매우 유력하게 예상된다.
===================================
(Jim and Roger are talking at work…)
(짐과 라저가 직장에서 이야기를 나누는데…)
Jim: Did you see that game last night?
짐: 어젯밤에 그 경기 봤어?
Roger: Yes! What a shocker!
라저: 봤지! 정말 충격적인 경기였어!
Jim: Iowa beating Kansas in basketball!
짐: 아이오와 대학이 대학농구에서 캔서스 대학을 이겼어!
Roger: Kansas was heavily favored.
라저: 캔서스 대학은 우승 후보였어.
Jim: I know. The Kansas players were surprised.
짐: 알아. 캔서스 대학 선수들이 한 방 먹었어.
Roger: Iowa was so fast. They blew right by Kansas.
라저: 아이오와는 정말 빨랐어. 캔서스 선수들 옆을 휙 휙 지나다녔어.
Jim: It looked like Kansas was playing in slow motion.
짐: 캔서스는 슬로 모션으로 경기하는 것 같았어.
Roger: Who does Iowa play next?
라저: 아이오와는 다음에 어디하고 경기하지?
Jim: Michigan State on Friday.
짐: 금요일에 미시건 주립대와 해.
Roger: Michigan State is very good. Iowa is going to have their hands full.
라저: 미시건 주립대도 아주 잘하는데. 아이오와가 바빠지겠는데.
[기억할만한 표현]
▶ a shocker: 충격을 주는 사람 (일)
▶ blow (right) by (someone): (누구의 옆으로) 쌩 하고 지나가다.
“That car blew right by me on the freeway.”
(저 차가 프리웨이에서 내 옆으로 쌩 하고 지나가더라고.)
▶ to have (one’s) hands full: 정신 없이 바쁘다.
“My sister and her three kids are visiting me this weekend. I’m going to have my hands full.”
(우리 누나하고 조카 3명이 이번 주말에 우리 집에 와. 정신 없이 바쁠 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator