영어로 읽는 법구경 (224)
Cut down the forest [of desire], not [real] trees. 비구들이여, 욕망의 숲을 베어버려라, 진짜 나무가 아니라. From the forest [of desire], fear is born. 욕망의 숲에서 두려움이 생겨난다. Having cut down both the forest and the underbrush, 숲과 덤불을 모두 베어 버리고난 후 Monks, be deforested [of desire]. 욕망의 숲으로부터 자유로워져라. (283)
* forest n. (81) 삼림, 산림, 숲 (wood보다 크고 보통 야생 동물이 사는 숲) desire n. (36) (...에 대한) 욕망 (for...), (...하고자 하는) 욕망 (to do, of doing) ; 요망, 요구 real adj. (29) 참된, 정말의 ; 현실의, 실재하는, 실제의 fear n. (22) (위험・고통・재난・높은 곳 등에 대한) 두려움, 공포 ; 근심, 걱정, 우려 bear (bore, born/borne) vt. (50) <여자・암컷이> <아이・새끼를> 낳다, 출산하다 ; <잎・꽃・열매가> 생기다 ; <장소가> <작물・석유 등을> 산출하다 be born : (122) bear(낳다, 생산하다)의 수동태 ; 태어나다 both A and B (58) A와 B 둘 다 monk n. (37) (크리스트교에서 수도원에 사는) 수도사 ; (크리스트교 이외의) (수도)승
* cut down [나무 따위]를 베어 넘어뜨리다 ex) I heard they're going to cut down the tree in front of the building. 건물 앞에 있는 나무를 베어 버릴 거래요. The tree has been cut down. 나무가 잘려져 있다 * underbrush, underbush n. (큰 나무 밑에 자라는) 덤불((英)undergrowth) * deforest vt. ...에서 나무를 베어 없애다; 삼림을 벌채[개간]하다
* Having cut down both the forest and the underbrush,는 완료분사구문으로 After you have cut/cut down ~ 으로 바꾸어 생각하세요... |
출처: 호암산방 원문보기 글쓴이: 관문
첫댓글 _()()()_
_()()()_