|
https://biblehub.com/acts/21-11.htm
◄ 사도행전 21:11 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어
시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said, “The Holy Spirit says, ‘In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.’”
New Living Translation : He came over, took Paul’s belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said, “The Holy Spirit declares, ‘So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.’”
English Standard Version : And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Berean Study Bible : Coming over to us, he took Paul’s belt, bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and hand him over to the Gentiles.’ ”
Berean Literal Bible : And having come to us and having taken Paul's belt, having bound his feet and hands, he said, "Thus the Holy Spirit says, 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man whose belt this is, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
King James Bible : And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
New King James Version : When he had come to us, he took Paul’s belt, bound his own hands and feet, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver him into the hands of the Gentiles.’ ”
New American Standard Bible : And he came to us and took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and hand him over to the Gentiles.’”
NASB 1995 : And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
NASB 1977 : And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Amplified Bible : And coming to [see] us, he took Paul’s [wide] band (belt, sash) and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this same way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this band, and they will hand him over to the Gentiles (pagans).’”
Christian Standard Bible : He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.’ ”
Holman Christian Standard Bible : He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.’”
American Standard Version : And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Aramaic Bible in Plain English : And he came to us and took off the leather belt on the waist of Paulus and he tied his own feet and his hands and he said, “Thus says The Spirit of Holiness: 'The Jews in Jerusalem will bind and deliver the man who owns this leather belt into the hands of the Gentiles.' “
Contemporary English Version : He took Paul's belt, and with it he tied up his own hands and feet. Then he told us, "The Holy Spirit says that some of the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. They will also hand him over to the Gentiles."
Douay-Rheims Bible : Who, when he was come to us, took Paul's girdle: and binding his own feet and hands, he said: Thus saith the Holy Ghost: The man whose girdle this is, the Jews shall bind in this manner in Jerusalem, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Good News Translation : He came to us, took Paul's belt, tied up his own feet and hands with it, and said, "This is what the Holy Spirit says: The owner of this belt will be tied up in this way by the Jews in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles."
International Standard Version : He came to us, took Paul's belt, and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to the gentiles.'"
Literal Standard Version : and he having come to us, and having taken up the girdle of Paul, having also bound his own hands and feet, said, “Thus says the Holy Spirit: The man whose is this girdle—so will the Jews in Jerusalem bind, and they will deliver [him] up into the hands of nations.”
New American Bible : He came up to us, took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the holy Spirit: This is the way the Jews will bind the owner of this belt in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles.”
NET Bible : He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'"
New Revised Standard Version : He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.’”
New Heart English Bible : Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews in Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of non-Jewish people.'"
Weymouth New Testament : When he arrived he took Paul's loincloth, and bound his own feet and arms with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'So will the Jews in Jerusalem bind the owner of this loincloth, and will hand him over to the Gentiles.'"
World English Bible : Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
Young's Literal Translation : and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, 'Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.'
Additional Translations ... 문맥
바울이 전도자 빌립을 방문함
... 10 우리가 며칠 동안 그곳에 있었던 후, 아가부스라는 선지자가 유대에서 내려왔습니다. 11 그가 우리에게 오시면서 바울의 허리 띠를 잡고 자기 발과 손을 묶고 말씀하시기를, " 성령께서 말씀하시기를, '이렇게 유대인들이 이렇게 말하더라. 예루살렘이 이 띠의 주인을 묶어 이 방인들에게 넘겨 줄 것이다.'" 12 이 말을 듣고 우리와 그곳 사람들은 바울에게 예루살렘으로 올라가지 말라고 간청했습니다.
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
열왕기상 22:11 이제 체나아나의 아들 스데기야가 스스로 쇠뿔을 만들어 선포하되, "여호와께서 말씀하시는 것이 이러하니라: '이들과 함께 아라수단이 끝날 때까지 가라비르를 갈 것이다.'"
이사야 20:2 여호와께서 이미 아모스의 아들 이사야를 통하여 말씀하시기를 " 가서 네 허리에서 자루천과 네 발에서 샌들을 벗겨 내라"고 말씀하셨다. 이사야는 벌거벗고 맨발로 걸어 다녔습니다.
예레미야 13:1 여호와께서 내게 말씀하신 것은 이러하니라: "가서 린넨 허리 옷을 사서 허리에 두되 물에 닿지 않게 하라."
예레미야 19:1 여호와께서 이렇게 말씀하십니다: "가서 도공에게서 진흙 항아리를 사라. 백성의 장로들과 제사장들의 지도자들 중 일부를 데리고 가서,
예레미야 19:11 그리고 너희는 만군의 여호와께서 말씀하시는 것이 이러하니라: 내가 이 나라와 이 도시를 산산조각 내리니, 마치 다시는 수리될 수 없는 도공의 항아리를 부수듯이 말미암아 말하라. 그들은 그들을 매장 할 공간이 더 이상 없을 때까지 토벳에 죽은 자를 묻을 것입니다.
마태복음 20:19 그리고 그분을 이방인들에게 넘겨 주어 조롱과 채찍질과 십자가에 못 박히게 될 것입니다. 셋째 날에 그분은 부활하실 것입니다."
요한복음 18:1 예수이 이 말씀을 하신 후에 제자들과 함께 키드론 계곡을 건너 나가서 동산에 들어갔다.
Treasury of Scripture
And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus said the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that ownes this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
he took.
1 Samuel 15:27,28 And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent…
1 Kings 11:29-31 And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: …
2 Kings 13:15-19 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows…
Thus.
Acts 13:2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
Acts 16:6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
Acts 20:23 Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
So shall.
Acts 21:33 Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
Acts 22:25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
Acts 24:27 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
and shall.
Acts 28:17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Matthew 20:18,19 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, …
Matthew 27:1,2 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: …