|
출처: 장수지가 원문보기 글쓴이: 익명회원 입니다
헤라클레이토스..숨은조화
Osho has spoken
on the fragments of Herakleitos in 11 talks...
These discourses are published
under the title "The Hidden Harmony"
오쇼 라즈니쉬는 그리스 철학자 헤라클레이토스가 은유로 말한
작은 이야기들을 11일간에 걸쳐 소개한 적이 있다.
이 강연은 "숨은 조화(The Hidden Harmony)"라는 이름으로 출판되었다.
1.
The Hidden Harmony
is better than the Obvious
숨은 조화는
드러나 있는 것보다 뛰어나다.
Opposition brings concord.
Out of discord
comes the fairest harmony.
대립에서 일치를 비롯되고,
불일치로부터
가장 아름다운 조화가 일어나니.
It is in changing
that things find repose.
모든 것이 평온을 찾는다는 것은
그것들이 변화하는 도중에 있다는 말인 것이다.
People do not understand
how that which is at variance with itself,
agrees with itself.
사람들은 이해하지 못한다.
자기 스스로 모순되는 것이
어떻게 스스로와 화합하게 되는지
There is a Harmony in the bending back,
as in the case of the bow and the lyre.
이것은 활과 수금(竪琴)의 경우와 같이
그 굽어있는 배경 속에 조화가 있는 것이다.
The name of the bow is life,
but its work is death.
즉, 활의 이름은 삶이지만
그 활이 하는 일은 죽음인 것과 같이.
2.
Men are as forgetful and heedless
in their waking moments
of what is going on around them
as they are during their sleep.
인간은 그들이 잠 속에 있을 때처럼
깨어있는 순간에도
그들 주위에서 무슨 일이 일어나고 있는지
주의를 기울이지도 않고,
주의를 기울이더라도 쉽게 잊어버린다.
Fools, although they hear,
are like the deaf;
to them the adage applies
that whenever they are present
they are absent.
바보들은 비록 그들이 듣고 있다해도
귀머거리와 마찬가지인 것이다.
그런 그들에게는 이런 속담이 알맞다.
"그들은 언제나 눈앞에 존재하고 있지만
그들은 존재한 적이 없구나."
One should not act or speak
as if he were asleep.
사람은 그 자신이 잠들어 있는 것처럼
말하거나 행동해서는 안된다.
The waking have one world in common;
sleepers have each a private world of his own.
깨어 있는 자는
하나의 공통된 세계를 가지지만,
잠들어 있는 자들은 각자가
자기 자신만의 개인적인 세계를 가지고 있는 것이다.
Whatever we see when awake is death,
when asleep, dreams.
깨어있을 때, 우리가 무엇을 보든 그것은 죽음이고
잠들어 있을 때, 우리가 무엇을 보든 그것은 꿈인 것이다.
3.
It pertains to all men
to know themselves
and to be temperate.
자기 자신을 알고
절제하는 삶을 살아가야 한다는 것은
모든 사람들에게 적용되는 것이다.
To be temperate is the greatest virtue.
절제하며 살아가는 것이 가장 큰 덕이다.
Wisdom consist in speaking and acting the truth,
giving heed to the nature of things.
지혜란 진리 속에서 말하고 행하며
사물들의 본바탕에 주의를 기울이는데 있다.
Listening to me but not to the Logos,
it is wise to acknowledge
that all things are one.
이성(理性,道:Logos)이 아닌 나에게로 귀를 기울여,
모든 것들이 하나라는 사실을
깨닫는 것이 현명한 것이다.
Wisdom is one -
to know the intelligence by which
all things are steered through all things.
지혜는 하나이니,
모든 사물들 속에 존재하며
그 모든 사물을 이끌고 나아가게 하는
'지성적인 근원(intelligence)'이 무엇인가를 아는 것이 지혜이다.
Wisdom is one and unique;
it is unwilling and yet willing
to be called by the name of Zeus.
지혜는 하나이며 유일무이한 것이다.
지혜는 여전히 제우스(Zeus)라는 이름으로
불러 줄 것을 바라면서도 또 바라지 않는 것이기도 하다.
4.
God is day and night, winter and summer,
war and peace, satiety and want.
하나님은 낮이면서 밤이고, 겨울이면서 여름이며,
전쟁이면서 평화이며, 싫증나는 것이자 원하는 것이다.
Sea water is at once very pure and very foul:
it is drinkable and healthful for the fishes,
but undrinkable and deadly for men.
바닷물은 매우 깨끗한 것이기도 하지만 동시에 매우 더러운 것이다.
그 바닷물은 고기들에게는 마실 수 있고 유익한 것이지만
사람들에게는 마실 수도 없고 죽음을 가져오는 것이다.
The nature of day and night is one.
밤과 낮의 이치는 하나이다.
The way up and the way down
are one and the same.
올라가는 길과 내려오는 길도
하나이며 그리고 같은 길이다.
Even sleepers are workers and collaborators
in what goes on in the universe.
결국 이 우주에서 일어나고 있는 모든 일은
잠자고 있는 사람들이 만들어 낸 것이고
그리고 그 자신들이 공모자인 것임을....
In the circle
the beginning and the end are common.
원(圓)에서
그 시작점과 그 끝점은 같은 점인 것을..
5.
Let us not make arbitrary conjectures
about the greatest matters.
가장 심원한 일들에 대해서
우리 마음대로 추측하여 말하지 말자.
Much learning does not teach understanding.
아무리 박학하다해도 이해는 가르칠 수 없다.
Seekers after gold
dig up much earth and find little.
물질적인 욕망(gold)을 추구하는 사람은
아무리 흙을 파헤쳐도 그 얻는 것은 적으리라.
You could not discover the limits of the soul
even if you traveled every road to do so -
such is the depth of its meaning.
그대는 영혼의 한계를 알지 못하리니
비록 그대가 할 수 있는 모든 길을 다 여행해보았다고 하더라도..
아, 이 말의 뜻은 너무나 깊구나.
6.
When some visitors
unexpectedly found Herakleitos
warming himself by the cooking fire,
he said to them:
Here too are the Gods.
몇 명의 방문객들이 우연히 요리하는 불 옆에서
몸을 녹이고 있는 헤라클레이토스를 발견했을 때,
그가 그 손님들에게 말했다.
"여기에도 역시 신들이 있구나."
I have searched myself.
나는 나 자신이 누구인가를 찾아왔다.
Time is a child
moving counters in a game;
the royal power is a child's.
시간은 놀이 속에서
돌아가는 점수판을 가지고 놀고있는 아이와 같고,
그 놀이를 멋지게 하는 것은 아이들에게 달려있다.
Bigotry the sacred disease.
편협하고 완고한 신앙은 신성하다고 여기는 질병이다.
7.
A drunken man has to be led by a young boy,
whom he follows stumbling
and not knowing whither he goes,
술에 취한 사람은
어린 소년에 의해 인도되어야 하리니,
그는 자신이 어디로 가고 있는지 모르면서도
비틀거리며 따라가야 하리라.
for his soul is moist.
왜냐하면 그의 영혼은 술에 취해 젖어 있기에.
Souls take pleasure in becoming moist.
사람들은 세상의 물질적인 욕망의 술에 젖는데서 즐거움을 찾는다.
A dry soul is wisest and best.
하지만 세속의 물질적인 욕망의 술에 취하지 않는 영혼이
가장 현명하고 뛰어난 영혼이다.
8.
Although the Logos is eternally valid,
yet men are unable to understand it -
not only before hearing it,
but even after they have heard it.
비록 이성(理性,道:Logos)이 변치 않는 타당한 것이라 해도,
사람들은 그것을 듣기 전에도
그리고 그것에 대해 듣고 난 후에도 전혀 이해할 수 없다.
We should ourselves be guided
by what is common to all.
우리는 우리 모두에게 보편적인 것에 의해
우리 자신을 이끌어 가야만 한다.
Yet, although the Logos is common to all,
most men live as if each of them
had a private intelligence of his own.
설혹, 이성(理性,道:Logos)이 우리 모두에게 보편적인 것이라 해도,
대부분의 사람들은 그들 하나 하나가
자기 자신의 이해하는 한도 내에서
각자 자신만의 개인적인 지성을 가지고 살아간다.
Human nature has no real understanding;
only the divine nature has it.
오직 신성한 본바탕에만 진정한 이해가 있으니
인간성은 아무런 진정한 이해를 가지고 있지 않다.
Man is not rational,
only what encompasses him, is intelligent.
인간은 이성적이지 않고,
오직 인간을 에워싸고 있는 세계만이 이성적인 것이다.
What is divine escapes men's notice
because of their incredulity.
인간들은 의심이 많기에
신성한 것들은 인간의 시야에서 벗어나 있다.
Although intimately connected with the Logos,
men keep setting themselves against it.
인간이란 비록 이성(理性,道:Logos)과 밀접하게 연결되어 있더라도
자기들 스스로 그 이성의 길과 등을 돌리고 있는 존재인 것이다.
How can anyone hide from that which never sets?
그 누가 전혀 정해져 있지도 것으로부터 드러나지 않을 수 있는가?
7.
This universe, which is the same for all,
has not been made by any god or man,
but it has always been, is, and will be -
An ever-living fire,
kindling itself by regular measures
and go ing out by regular measures.
모든 것에 대하여 동일한 이 우주는
어떤 신(神)이나 인간에 의해 만들어지지는 않았지만,
영원한 살아있는 불꽃으로,
언제나 존재해왔고, 존재하며, 존재할 것이며,
규칙적인 선율로 자기 스스로를 정화하며
규칙적인 선율로 쇠퇴해 간다.
The phases of fire are craving and satiety.
그 불꽃이 변화하는 현상은 갈망이자 충만이다.
The Sun is new each day
태양은 매일 매일 새롭다.
8.
It would not be better
if things happened to men
just as they wish.
인간이 바라는 대로
인간들에게 모든 일들이 이루어졌더라면
더 상황이 좋아지지 않았으리라.
Unless you expect the unexpected
You will never find the truth,
for it is hard to discover
and hard to attain.
만일 기대할 수 없는 것들에 대해 기대하지 않는다면,
그대는 결코 진리를 발견하지 못하리니,
왜냐하면 그것은 발견하지 어렵고
도달하기도 어렵기 때문이다.
Nature loves to hide.
자연의 본성은 숨어있기를 좋아한다.
The Lord whose oracle is at Delphi
neither speaks nor conceals -
but gives signs.
델피 신전의 신탁에 의한 신의 계시는
나타내지도 않고 숨기지도 않는다.
다만 암시만을 줄 뿐.
9.
Into the same rivers we step and do not step.
우리가 같은 강물 속에 들어간다 해도
우리는 같은 강물 속에 들어가는 것이 아니다.
You cannot step twice in the same river.
우리는 결코 같은 강물 속으로 두 번 들어 갈 수 없다.
Everything flows and nothing abides.
Everything gives way and nothing stays fixed.
모든 것들은 흐르고 머무는 것은 아무 것도 없다.
모든 것은 자신의 길을 가며 고정된 것은 아무 것도 없다.
Cool things become warm, the warm grows cool.
The moist dries. The parched becomes moist.
차가운 것은 따뜻해지고, 따뜻한 것은 차가워진다.
젖은 것은 말라가고, 바짝 마른 것은 젖게 된다.
It is by disease that health is pleasant;
by evil that good is pleasant,
by hunger, satiety; by weariness, rest.
건강함이 즐거운 것은 질병이 있기 때문이며,
악(惡)이 있기에 선(善)이 좋은 것이며
배고픔이 있기에 배부름이, 피로함이 있기에 휴식이 즐거운 것이다.
It is one and the same thing to be living or dead,
awake or asleep, young or old.
The former aspect in each case becomes the latter,
and the latter again the former,
by sudden unexpected reversal.
살아서 존재하고 있거나 죽어 있거나,
깨어있거나 잠들어있거나, 젊었거나 늙었거나
그것은 하나이며 똑 같은 것이며
예기치 않은 갑작스런 반전으로
전자(前者)의 상황이 후자(後者)의 상황이 되고
후자의 상황이 전자의 상황이 된다.
It throws apart
and the brings together again.
그것은 서로 밀어서 헤어졌다가 다시 함께 모인다.
All things come in their due seasons.
모든 것들은 예정된 자기들의 계절에 돌아온다.