“내가 세상에 속하지 아니함같이 그들도 세상에 속하지 아니하였사옵나이다 그들을 진리로 거룩하게 하옵소서 아버지의 말씀은 진리니이다”(요 17:16, 17).
They are not of the world, even as I am not of the world. Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:16, 17.
예수께서는…“내가 나를 거룩하게 하오니 이는 그들도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다”(요 17:19)라고 말씀하셨다.
Jesus . . . says, "I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth" (John 17:19).
“아버지의 말씀은 진리니이다.”
"Thy word is truth."
그렇다면 우리는 아버지의 말씀을 잘 알며 그것을 연구하고 그것을 생애에 실천해야 한다.
We need, then, to become familiar with the Word of God, to study and to practice it in life.
만일 우리가 진리를 받은 후에 우리 자신의 품성 가운데 있는 진리의 성화시키는 힘을 세상에 나타내 보이지 않는다면 우리는 예수 그리스도가 세상 죄를 지고 가신 분임을 부인하는 것이다.
We deny Jesus Christ as the One who taketh away the sins of the world if we do not, after accepting the truth, reveal to the world the sanctifying effects of the truth on our own characters.
만일 우리가 더 나은 남녀가 되지 아니하며
If we are not better men and women,
또한 더 친절한 마음과 동정심과 예절과 자애심과 사랑으로써 충만하지 않는다면
if we are not more kindhearted, more pitiful, more courteous, more full of tenderness and love,
그리고 자비의 사명을 띠고 이 세상에 오시도록 인도하신 하나님의 사랑을 우리가 남에게 나타내지 않는다면,
if we do not manifest to others the love that led Jesus to the world on His mission of mercy,
우리는 그리스도의 권능에 관하여 세상 사람들에게 증거 하지 않고 있는 것이다.
we are not witnesses to the world of the power of Jesus Christ.
예수께서는 자신을 기쁘시게 하시기 위하여 생애 하지 않으셨다.
Jesus lived not to please Himself.
그는 남의 유익을 위하여 자신을 살아 있는 희생 제물로 바치셨다.
He gave Himself as a living, consuming sacrifice for the good of others.
그는 자기와 접촉하는 모든 사람을 향상시키며 고상하게 하며 행복을 가져다주기 위하여 오셨다.
He came to elevate, to ennoble, to make happy all with whom He came in contact.
그리스도를 받아들이는 자들은 무례하고 사나우며 거친 성품을 다 내어 버리고 예수님 안에 거하는 명랑함과 친절함을 나타내게 되는데 이는 그리스도가 믿음으로써 그 마음속에 거하시는 까닭이다.
Those who receive Christ will drop out all that is uncourteous, harsh, and rough, and will reveal the pleasantness, the kindness, that dwelt in Jesus, because Christ abides in the heart by faith.
그리스도는 어둠에서 비추는 빛이었다.
Christ was the light that shineth in darkness,
그러므로 그의 추종자들도 또한 세상의 빛이 되어야만 한다.
and His followers are also to be the light of the world.
그들은 거룩한 제단으로부터 불을 붙여야만 한다.
They are to kindle their taper from the divine altar.
진리로 말미암아 성화된 품성은 완전한 세련을 더하여 준다.
The character that is sanctified through the truth adds the perfect polish.
그리스도는 우리의 모본이시다.
Christ is our model,
그러나 우리가 그분을 바라보지 않는 한, 우리가 그분의 품성을 숙고하지 않는 한, 우리는 우리의 실생활에서 그분의 품성을 반사하지 못할 것이다.
but unless we behold Him, unless we contemplate His character, we shall not reflect His character in our practical life.
그분은 마음이 온유하고 겸손하셨다.
He was meek and lowly in heart.
그분께서는 결코 거친 행동을 하지 않으셨으며 무례한 말을 하지 아니하셨다.
He never did a rude action, never spoke a discourteous word.
주께서는 다른 사람들에 대한 우리의 예의 없고, 거칠고, 매정한 행동을 기뻐하지 아니하신다.
The Lord is not pleased with our blunt, hard, unsympathetic ways toward others.
이 모든 이기심은 우리의 품성에서 제거되어야 하며, 우리는 그리스도의 멍에를 메어야 한다.
All this selfishness must be purged away from our characters, and we must wear the yoke of Christ.
그러면 우리는…하늘 천사들의 사회에 적합하게 될 것이다.
Then we . . . shall be fitting up for the society of heavenly angels.
우리는 세상에 있어야 하되 세상에 속해서는 안 된다.
We are to be in the world but not of the world.
우리는 예수 그리스도의 대표자가 되어야 한다.
We are to be a representation of Jesus Christ.
생명과 영광의 주께서 아버지를 대표하기 위하여 우리 세상에 오신 것처럼, 우리는 예수님을 대표하기 위하여 세상으로 가야 한다.
As the Lord of life and glory came to our world to represent the Father, so we are to go to the world to represent Jesus.