|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 열왕기상6장
1. 이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나온 지 사백팔십 년이 되는 해 곧 솔로몬이 이스라엘을 통치한 지 사 년이 되는
해 시브 월 즉 둘째 달에 그가 {주}의 집을 건축하기 시작하였더라.
And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomons reign over Israel, in the month Zif, which [is] the second month, that he began to build the house of the LORD.
2. 솔로몬 왕이 {주}를 위하여 건축한 집은 길이가 육십 큐빗이요, 너비가 이십 큐빗이요, 높이가 삼십 큐빗이었으며
And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof [was] threescore cubits, and the breadth thereof twenty [cubits], and the height thereof thirty cubits.
3. 그 집의 전 앞에 있던 주랑의 길이는 그 집의 너비와 같이 이십 큐빗이요, 그것의 너비는 집 앞에서 십 큐빗이었더라.
And the porch before the temple of the house, twenty cubits [was] the length thereof, according to the breadth of the house; [and] ten cubits [was] the breadth thereof before the house.
4. 그가 그 집을 위해 폭이 좁은 채광창들을 만들었더라.
And for the house he made windows of narrow lights.
5.또 그가 그 집의 벽에 맞대어 돌아가며 방들을 만들되 돌아가며 그 집의 벽 곧 전과 하나님께서 말씀하시는 곳의 벽에
맞대어 돌아가며 방들을 만들었더라.
And against the wall of the house he built chambers round about, [against] the walls of the house round about, [both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
6. 맨 아래층 방의 너비는 오 큐빗이요, 가운데 층 방의 너비는 육 큐빗이며 셋째 층 방의 너비는 칠 큐빗이었으니
이것은 그가 그 집의 벽 바깥쪽에 돌아가며 폭이 좁아지는 받침대들을 만들어 그 집 벽에 들보들을 고정시키지
아니하려 함이더라.
The nethermost chamber [was] five cubits broad, and the middle [was] six cubits broad, and the third [was] seven cubits broad: for without [in the wall] of the house he made narrowed rests round about, that [the beams] should not be fastened in the walls of the house.
7.그 집은 건축할 때에 돌을 거기로 가져가기 전에 미리 예비하여 건축하였으므로 그것을 건축하는 동안에 집안에서는
쇠망치나 도끼나 어떤 쇠 연장 소리도 들리지 아니하였더라.
And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe [nor] any tool of iron heard in the house, while it was in building.
8. 가운데층 방의 문은 그 집의 오른쪽에 있었으며 그들이 나선식 계단으로 가운데층 방으로 오르고 가운데 층 방에서
셋째 층 방으로 올랐더라.
The door for the middle chamber [was] in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle [chamber], and out of the middle into the third.
9. 이와 같이 그가 그 집을 건축하고 마치니라. 그가 백향목 들보와 널빤지로 그 집을 덮었고
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
10. 그 뒤에 온 집을 향해 돌아가며 높이가 오 큐빗 되는 방들을 건축하되 백향목 재목을 가지고 그것들을 그 집 위에
얹어 놓았더라.
And [then] he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house [with] timber of cedar.
11. {주}의 말씀이 솔로몬에게 임하니라. 이르시되,
And the word of the LORD came to Solomon, saying,
12. 네가 건축하고 있는 이 집으로 말하건대 만일 네가 내 법규 안에서 걷고 내 법도를 집행하며 내 모든 명령을 지켜
그것들 안에서 걸으면 내가 네 아버지 다윗에게 한 내 말을 네게 행할 것이요,
[Concerning] this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:
13. 또 내가 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라, 하셨더라.
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
14. 이와 같이 솔로몬이 주의 집 건축하기를 마치고
So Solomon built the house, and finished it.
15. 그 집 내부 벽 곧 그 집의 마루와 천장의 벽을 백향목 널빤지로 지으니라. 그가 그것들의 내부는 나무로 덮었고
그 집의 마루는 전나무 널빤지로 덮었으며
And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: [and] he covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
16. 또 그 집의 옆면에 마루와 벽들 이십 큐빗을 백향목 널빤지로 짓되 곧 내부에 있는 그것, 하나님께서 말씀하시는 곳
즉 지성소를 위해 그것들을 지으니라.
And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built [them] for it within, [even] for the oracle, [even] for the most holy [place].
17. 그 집 곧 그것 앞의 전은 길이가 사십 큐빗이었으며
And the house, that [is], the temple before it, was forty cubits [long].
18. 그 집 내부의 백향목에는 둥근 꽃받침과 핀 꽃들을 새겼더라. 모든 것이 백향목이고 돌을 볼 수 없었더라.
And the cedar of the house within [was] carved with knops and open flowers: all [was] cedar; there was no stone seen.
19. 또 그가 {주}의 언약 궤를 두기 위해 그 집의 내부에 하나님께서 말씀하시는 곳을 예비하였는데
And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
20. 하나님께서 말씀하시는 곳의 앞부분은 길이가 이십 큐빗이요, 너비가 이십 큐빗이요, 높이가 이십 큐빗이더라.
그가 순금으로 그것을 입혔고 마찬가지로 백향목으로 된 제단에도 입혔더라.
And the oracle in the forepart [was] twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and [so] covered the altar [which was of] cedar.
21. 이처럼 솔로몬이 그 집의 내부를 순금으로 입히고 하나님께서 말씀하시는 곳 앞에 금사슬로 칸막이를 만들어
그곳을 금으로 입히며
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
22. 온 집을 금으로 입혀 마침내 온 집을 완성하니라. 그가 또 하나님께서 말씀하시는 곳 옆에 있던 제단의 전부를
금으로 입혔더라.
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that [was] by the oracle he overlaid with gold.
23. 또 그가 하나님께서 말씀하시는 곳 안에 올리브나무로 두 그룹을 만들었는데 각각의 높이가 십 큐빗이더라.
And within the oracle he made two cherubims [of] olive tree, [each] ten cubits high.
24. 그룹의 한 날개는 오 큐빗이요, 그룹의 다른 날개도 오 큐빗이니 한 날개의 맨 끝에서부터 다른 날개의 맨 끝까지
십 큐빗이며
And five cubits [was] the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other [were] ten cubits.
25. 다른 그룹도 십 큐빗이니 그 두 그룹은 한 치수, 한 크기더라.
And the other cherub [was] ten cubits: both the cherubims [were] of one measure and one size.
26. 한 그룹의 높이가 십 큐빗이요, 다른 그룹의 높이도 마찬가지더라.
The height of the one cherub [was] ten cubits, and so [was it] of the other cherub.
27. 그가 안쪽 집 안에 그룹들을 두매 그들이 그룹들의 날개들을 펼쳐 놓아 한 그룹의 날개는 한 쪽 벽에 닿게 하고
다른 그룹의 날개는 다른 쪽 벽에 닿게 하니 그것들의 날개들이 그 집 한가운데서 서로 닿았더라.
And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the [one] wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
28. 또 그가 금으로 그룹들을 입혔으며
And he overlaid the cherubims with gold.
29. 집의 사면 모든 벽에는 안팎으로 그룹과 종려나무와 핀 꽃들의 새긴 형상을 새겼고
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
30. 그 집의 마루를 안팎으로 금으로 입혔더라.
And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
31. 또 그가 올리브나무로 만든 문들을 하나님께서 말씀하시는 곳의 입구로 만들었는데 그 문들의 인방과 양옆 기둥이
벽의 오분의 일을 차지하였더라.
And for the entering of the oracle he made doors [of] olive tree: the lintel [and] side posts [were] a fifth part [of the wall].
32. 그가 그 두 문도 올리브나무로 만들었으며 또 그것들에 그룹과 종려나무와 핀 꽃들을 새기고 그것들을 금으로
입히며 그룹과 종려나무들에 금을 깔았더라.
The two doors also [were of] olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid [them] with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.
33. 또한 그가 이와 같이 전의 문을 위하여 올리브나무로 기둥을 만들었더니 그것이 벽의 사분의 일을 차지했으며
So also made he for the door of the temple posts [of] olive tree, a fourth part [of the wall].
34. 또 그가 그 두 문을 전나무로 만들었더라. 또 한 문의 두 문짝을 접히게 하였고 다른 문의 두 문짝도 접히게
하였으며
And the two doors [were of] fir tree: the two leaves of the one door [were] folding, and the two leaves of the other door [were] folding.
35. 그 위에 그룹과 종려나무와 핀 꽃들을 새기고 그 새긴 곳에 맞게 그것들을 금으로 입혔더라.
And he carved [thereon] cherubims and palm trees and open flowers: and covered [them] with gold fitted upon the carved work.
36. 또 그가 다듬은 돌 세 줄과 백향목 들보 한 줄로 안뜰을 건축하였더라.
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
37. 제사년 시브 월에 {주}의 집의 기초가 놓이고
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
38. 제십일년 불 월 곧 여덟째 달에 그 집의 모든 양식대로 그 집이 완성되되 그것의 모든 부분에서 완성되었으니 그가
이와 같이 칠 년 동안 그것을 건축하였더라.
And in the eleventh year, in the month Bul, which [is] the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
|
|
