그녀는 기쁨의 환영이었다 William Wordsworth
She was a Phantom of Delight
She was a Phantom of delight
When first she gleam'd upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;
Her eyes as stars of Twilight fair;
Like Twilight's, too, her dusky hair;
But all things else about her drawn
From May-time and the chearful Dawn;
A dancing Shape, an Image gay,
To haunt, to startle, and way-lay. 10
I saw her upon nearer view,
A Spirit, yet a Woman too!
Her household motions light and free,
And steps of virgin liberty;
A countenance in which did meet
Sweet records, promises as sweet;
A Creature not too bright or good
For human nature's daily food;
For transient sorrows, simple wiles,
Praise, blame, love, kisses, tears, and smiles. . . . . . . 20
And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A Being breathing thoughtful breath;
A Traveller betwixt life and death;
The reason firm, the temperate will,
Endurance, foresight, strength and skill;
A perfect Woman; nobly plann'd,
To warn, to comfort, and command;
And yet a Spirit still, and bright
With something of an angel light. . . . . . .30
맨 처음 그녀가 내 눈에 비쳤을 때
그녀는 기쁨의 환영이었다;
순간을 장식하도록
보내어진 사랑스런 환영
그녀의 눈은 황혼의 별처럼 아름다웠고;
검은 머리칼 또한 황혼 같았다;
그러나 그녀의 그밖의 모든 것은
5월제와 명랑한 새벽으로부터 얻어진 것;
출몰하고, 깜짝 놀라게 하고, 기습하는,
춤추는 자태, 쾌활한 모습.
더 가까이에서 그녀를 보니,
한 정령이면서도, 또한 한 여인!
가사를 돌보는 가벼우면서 자유로운 동작,
처녀의 자유로운 발걸음;
아름다운 기록과, 아름다운 기약이
함께 만나는 얼굴;
인간의 일상적인 음식에도
일시적인 슬픔, 어리석은 간계,
칭찬, 꾸중, 사랑, 키스, 눈물, 그리고 미소에도
너무 영리하지도 능숙하지도 않은 한 여인.
지금 나는 고요한 눈으로
바로 그녀의 몸의 고동을 본다;
사색에 찬 숨결을 쉬는 한 존재,
삶과 죽음 사이의 여행자;
확고한 이성, 절도 있는 의지,
인내심, 통찰력, 힘, 그리고 숙련;
경고하고, 위로하고, 명령하도록
하느님이 설계한 완전한 여인;
그러면서도 여전히 한 정령이며,
무슨 천사 같은 빛으로 환하게 빛나는 여인