악에게지지 말고 선으로 악을 이기라
(롬12:1~21)
롬12:1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
Rom12:1 I bleseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
롬12:2 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
Rom12:2 And be not conformed to this world: but be ye transtormed by the renewing of you mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and pertect, will of God.
롬12:3 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠 주신 믿음의 분량대하로 지혜롭게 생각하라
Rom12:3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
롬12:4 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가지 것이 아니니
Rom12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
롬12:5 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
Rom12:5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
롬12:6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로,
Rom12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
롬12:7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로,
Rom12:7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
롬12:8 혹 권위하는 자면 권위하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
Rom12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheefulness.
롬12:9 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
Rom12:9 Let love be without dissimulation, Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
롬12:10 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
Rom12:10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
롬12:11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
Rom12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
롬12:12 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으면 기도에 항상 힘쓰며
Rom12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
롬12:13 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
Rom12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
롬12:14 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Rom12:14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
롬12:15 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
Rom12:15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
롬12:16 서로 마음을 같이 하며 높은데 마음을 두지 말고 도리어 낮은데 처하며 스스로 지혜 있는체 말라
Rom12:16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
롬12:17 아무에게도 악으로 악을 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
Rom12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
롬12:18 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
Rom12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
롬12:19 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
Rom12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine I will repay, saith the Lord.
롬12:20 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
Rom12:20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
롬12:21 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
Rom12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
* 영적 예배(λογική λατρέια, 로기케 라트레이아) ‘로기케’는 올바른, 합당한,‘라트레이아’는 ‘예배’란 뜻으로 ‘올바른 예배’를 말한다.
* 변화를 받아(μεταμορφου̑σθε, 메타모르푸스데) 형질 자체의 변화를 뜻하는 말로, 전인격적인 변화를 강조한 표현이다. 물론 그 변화의 주체는 하나님이시다.
* 은사(χάρισμα, 카리스마) 하나님이 값없이 주신 선물. 영적 능력.
* 열심을 품고(πνεύματι ζέοντες, 프뉴마티 제온테스) 직역하면 ‘성령 안에서 끓어 올라’ 란 뜻. ‘성령이 주시는 힘차고 강한 능력을 받아서’ 라는 의미이다.
* 공급하며(κοινωνέω, 코이노네오) ‘연합하다, 교제를 나누다’는 뜻. 성도의 쓸 것을 공급하는 궁극적 목적이 성도의 연합과 거룩한 교제에 있음 보여준다.