|
출처: 소담 엔카 원문보기 글쓴이: Big3
人生は夢のように / 島津悦子 2018. 1. 1. 발매 1. 人が生きると 云うことは 地図のない旅 続けることね 사람이 산다고 하는 것은 지도가 없는 여행을 계속하는 것이에요 時に涙 溢(あふ)れても やがて微笑みに かわるから 때때로 눈물이 흘러나와도 이윽고 미소로 바뀌니까 風のように… 爽(さわ)やかに 水のように… 澱(よど)みなく 바람처럼... 상쾌하게 물처럼... 고임이 없이 歩いてゆきたい この人生を 今日も明日も 明後日(あさって)も… 걸어가고 싶어요 이 인생을 오늘도 내일도 모레도... 2. 道に迷った その時も 夢は叶うわ 信じていれば 길을 잃은 그 때도 꿈은 이루어져요 믿고 있으면 愛の終わり 迎えても いつか幸せが 巡(めぐ)るから 사랑의 종말을 맞이해도 언젠가 행복이 되돌아오니까 花のように… ときめいて 雲のように… 振り向かず 꽃처럼... 설레이며 구름처럼...뒤돌아보지 않고 歩いてゆきたい この人生を 背伸びしないで 一歩づつ… 걸어가고 싶어요 이 인생을 안간힘 쓰지 않고 한발 한발씩... 風のように… 爽(さわ)やかに 水のように… 澱(よど)みなく 바람처럼... 상쾌하게 물처럼... 고임이 없이
歩いてゆきたい この人生を 今日も明日も 明後日(あさって)も… 걸어가고 싶어요 이 인생을 오늘도 내일도 모레도... (번역 : 평상심) 註) 歌詞번역의 敎科書인 평상심영감의 作品입니다 이 노래를 타이완 사이트에서 훔쳐온 제주도 🐕말종은 能力이 안돼 화장실 낙서같은 低級한 번역도 못했네요 |
첫댓글 안부
노래 감사합니다
감사합니다
감사합니다
감사합니다.