|
1 | 브살렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반, 높이가 한 규빗 반이며 |
Bezalel made the ark of acacia wood-two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. | |
Bezalel made the ark of acacia wood-two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. | |
2 | 순금으로 안팎을 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 만들었으며 |
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. | |
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. | |
3 | 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이쪽에 두 고리요 저쪽에 두 고리이며 |
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. | |
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
| |
4 | 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고 |
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. | |
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. | |
5 | 그 채를 궤 양쪽 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며 |
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. | |
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. insert 끼워 넣다,삽입하다,꽂다,써넣다,게재하다 | |
6 | 순금으로 속죄소를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반이며 |
He made the atonement cover of pure gold-two and a half cubits long and a cubit and a half wide. | |
He made the atonement cover of pure gold-two and a half cubits long and a cubit and a half wide. atonement 보상,속죄,죄값, 그리스도의 속죄 | |
7 | 금으로 그룹 둘을 속죄소 양쪽에 쳐서 만들었으되 |
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. | |
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. | |
8 | 한 그룹은 이쪽 끝에, 한 그룹은 저쪽 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양쪽에 만들었으니 |
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. | |
He made one cherub on one end and the second cherub oin the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. | |
9 | 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮었으며 그 얼굴은 서로 대하여 속죄소를 향하였더라 |
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. | |
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. | |
10 | 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 길이가 두 규빗, 너비가 한 규빗, 높이가 한 규빗 반이며 |
They made the table of acacia wood-two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. | |
They made the table of acacia wood-two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. | |
11 | 순금으로 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 둘렀으며 |
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. | |
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. | |
12 | 그 주위에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고 |
They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. | |
They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. rim 가장자리,테두리,변두리,언저리, 큰 테 handbreadth 손바닥, 손의 폭, 손폭 치수,뼘 | |
13 | 상을 위하여 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발 위, 네 모퉁이에 달았으니 |
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. | |
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. | |
14 | 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며 |
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. | |
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. | |
15 | 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며 |
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. | |
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. | |
16 | 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 따르는 병을 순금으로 만들었더라 |
And they made from pure gold the articles for the table-its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. | |
And they made from pure gold the articles for the table-its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. | |
17 | 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고 |
They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it. | |
They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossomes were of one piece with it. flowerlike 꽃 같은 | |
18 | 가지 여섯이 그 곁에서 나왔으니 곧 등잔대의 세 가지는 저쪽으로 나왔고 등잔대의 세 가지는 이쪽으로 나왔으며 |
Six branches extended from the sides of the lampstand-three on one side and three on the other. | |
Six brnaches extended from the sides of the lampstand-three on one side and three on the other.
| |
19 | 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등잔대에서 나온 가지 여섯이 그러하며 |
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand. | |
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six brancehs extending from the lampstand. | |
20 | 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고 |
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. | |
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. | |
21 | 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 다시 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결되게 하였으니 |
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair-six branches in all. | |
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair-six branches in all. | |
22 | 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐서 만들었으며 |
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. | |
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. | |
23 | 등잔 일곱과 그 불 집게와 불 똥 그릇을 순금으로 만들었으니 |
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. | |
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. wick 심지,양초 심지, trimmer 깎는 사람,손질하는 사람,다듬는 사람, 깎아 내는 도구(자귀,가위,식칼,심지 자르게,작은 칼 등) tray 쟁반,쟁반모양의 접시, 칸막이 상자,트레이 | |
24 | 등잔대와 그 모든 기구는 순금 한 달란트로 만들었더라 |
They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. | |
They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. | |
25 | 그가 또 조각목으로 분향할 제단을 만들었으니 길이는 한 규빗이요 너비도 한 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 두 규빗이며 그 뿔들이 제단과 연결되었으며 |
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high-its horns of one piece with it. | |
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high-its norns of one piece with it. | |
26 | 제단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 순금으로 싸고 주위에 금 테를 둘렀고 |
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. | |
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. | |
27 | 그 테 아래 양쪽에 금 고리 둘을 만들었으되 곧 그 양쪽에 만들어 제단을 메는 채를 꿰게 하였으며 |
They made two gold rings below the molding-two on opposite sides-to hold the poles used to carry it. | |
They made two gold rings below the molding-two on opposite sides-to hold the poles used to carry it. | |
28 | 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며 |
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. | |
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. | |
29 | 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라 |
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense-the work of a perfumer. They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense-the work of a perfumer.
|
|