|
1 | 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색 자색 홍색 실로 성소에서 섬길 때 입을 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었더라 |
From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses. | |
From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses. weave[wi:v]-wove[wouv]-woven [wóuvən] 짜다,엮다,누비고 지나가다,좌우로 흔들리다 | |
2 | 그는 또 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇을 만들었으되 |
They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. | |
They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. | |
3 | 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실에 섞어 정교하게 짜고 |
They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen-the work of a skilled craftsman. | |
They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen-the work of a skilled craftsman. ~에 시트를 깔다, ~을 (금속 등의)박편으로 피복하다,~을 얇은 면으로 덮다(up)
| |
4 | 에봇에는 어깨받이를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연결되게 하고 |
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. | |
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. | |
5 | 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
Its skillfully woven waistband was like it-of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses. | |
Its skillfully woven waistband was like it-of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses. skillfully 솜씨 있게,교묘하게 waistband 허리띠 | |
6 | 그들은 또 호마노를 깎아 금 테에 물려 도장을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨 |
They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. | |
7 | 에봇 어깨받이에 달아 이스라엘의 아들들을 기념하는 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses. | |
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses. | |
8 | 그가 또 흉패를 정교하게 짜되 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 하였으니 |
They fashioned the breastpiece-the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. | |
They fashioned the breastpiece-the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. breastpiece [bréstpìːs] 가슴받이,흉판,복갑, 흉패 | |
9 | 그것의 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘으로 네 모가 반듯하고 두 겹이며 |
It was square-a span long and a span wide-and folded double. | |
10 | 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요 |
Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl; | |
Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl; row 열,줄,좌석 줄 precious 귀중한,값비싼,고귀한,존경할 만한,귀여운 topaz [tóupæz] 황옥,황수정 ruby 루비,홍옥 beryl[bérəl]녹주석 | |
11 | 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요 |
in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald; | |
in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
| |
12 | 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요 |
in the third row a jacinth, an agate and an amethyst; | |
in the third row a jacinth, and agate and ameth yst; jacinth미 [dʒéisinθ, dʒǽs-]히야신스석,적황색, agate [ǽgət] 마노, (마노 또는 유리로 만든)구슬, amethyst[ǽmiθist] 자수정, 보랏빛 | |
13 | 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금 테에 물렸으니 |
in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings. | |
in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings. | |
14 | 이 보석들은 이스라엘의 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열둘이라 도장을 새김 같이 그 열두 지파의 각 이름을 새겼으며 |
There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes. | |
There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes. | |
15 | 그들이 또 순금으로 노끈처럼 사슬을 땋아 흉패에 붙이고 |
For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. | |
For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. | |
16 | 또 금 테 둘과 금 고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고 |
They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. | |
Tehy made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. | |
17 | 그 땋은 두 금 사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰매었으며 |
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, | |
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, | |
18 | 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고 |
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. | |
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. | |
19 | 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇을 마주한 안쪽 가장자리에 달았으며 |
They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. | |
They made two gold rings and attached lthem to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. | |
20 | 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 에봇 띠 위쪽에 달고 |
Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. | |
Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. bottom 밑,기초,바닥,근본 seam[si:m]솔기,붙인 곳,접합된 곳, 꿰맨 줄, 상처 자국 | |
21 | 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇에서 벗어지지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod-as the LORD commanded Moses. | |
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod-as the LORD commanded Moses.
| |
22 | 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되 |
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth-the work of a weaver- | |
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth-the work of a weaver- robe[roub] 예복,관복,법복, 옷,의복 entirely 완전히,아주,전적으로,전혀,오로지 weaver[wi:vər] 짜는 사람,직조공,뜨개질 하는 사람 | |
23 | 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고 |
with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear. | |
with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear. collar[kάlər] 칼라,깃, 목걸이,목덜미,목줄 color [kΛlər] 색,컬러 | |
24 | 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고 |
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. | |
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. pomegranate[pάməgrӕnət] 석류 hem 가두리,옷단,옷 가장자리, 옷 가장자리를 감치다,
| |
25 | 순금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이사이에 달되 |
And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. | |
And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. | |
26 | 방울과 석류를 서로 간격을 두고 번갈아 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses. | |
The bells and pomegranates alternated around the hem of teh robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses. alternate 번갈아 일어나다, 교체하다 | |
27 | 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그의 아들들을 위하여 속옷을 짓고 |
For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen-the work of a weaver- | |
For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen-the work of a weaver-
| |
28 | 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베 실로 짜서 세마포 속바지들을 만들고 |
and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen. | |
and the truban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen. | |
29 | 가는 베 실과 청색 자색 홍색 실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn-the work of an embroiderer-as the LORD commanded Moses. | |
The sash was of finely twisted linen adn blue, purple and scarlet yarn-the work of an embroiderer-as the LORD commanded Moses. sash 장식띠 용, 어깨띠,허리띠 | |
30 | 그들이 또 순금으로 거룩한 패를 만들고 도장을 새김 같이 그 위에 '여호와께 성결'이라 새기고 |
They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD. | |
They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD. diadem [dáiədèm] 왕관,띠,리본, 왕권, ~을 왕관으로 장식하다 inscription 명,비명,비문,명각,제명 | |
31 | 그 패를 청색 끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 |
Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses. | |
Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses. | |
32 | 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 마치되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하고 |
So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses. | |
So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD coimmanded Moses.
| |
33 | 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과 |
Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; | |
Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; clasp 걸쇠,죔쇠,버클, | |
34 | 붉은 물을 들인 숫양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리는 휘장과 |
the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain; | |
the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;
| |
35 | 증거궤와 그 채들과 속죄소와 |
the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover; | |
the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover; | |
36 | 상과 그 모든 기구와 진설병과 |
the table with all its articles and the bread of the Presence; | |
the table with all its articles and the bread of the Presence; | |
37 | 순금 등잔대와 그 잔 곧 벌여놓는 등잔대와 그 모든 기구와 등유와 |
the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light; | |
the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light; | |
38 | 금 제단과 관유와 향기로운 향과 장막 휘장 문과 |
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent; | |
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent; | |
39 | 놋 제단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과 |
the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand; | |
the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand; grate[greit] 쇠살대,쇠격자,체 | |
40 | 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 휘장과 그 줄들과 그 말뚝들과 성막 곧 회막에서 사용할 모든 기구와 |
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting; | |
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting; furnishings[fə́ːrniʃiŋz] (집합적) (집,방의)가구,비품,세간 furnishing 공급,장비,가구의 설치, 비치 가구,비품,세간 (furniture 보다 뜻이 넓음) furnish 갖추다,제공하다,마련해주다,공급하다,설비하다,비치하다, 붙박이,퍼니시 | |
41 | 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이라 |
and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests. | |
and the woven garments worn for ministering in teh sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests. | |
42 | 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 마치매 |
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses. | |
The Israelites had done all teh work just as the LORD had commanded Moses. | |
43 | 모세가 그 마친 모든 것을 본즉 여호와께서 명령하신 대로 되었으므로 모세가 그들에게 축복하였더라 |
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them. Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.
|
37.
겔36:26 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제거하고 부드러운 마음을 줄 것이며
30 또 나무의 열매와 밭의 소산을 풍성하게 하여 너희가 다시는 기근의 욕을 여러 나라에게 당하지 아니하게 하리니
35 사람이 이르기를 이 땅이 황폐하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 주민이 있다 하리니
37:5 주 여호와께서 이 뼈들에게 이같이 말씀하시기를 내가 생기를 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살아나리라
6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 넣으리니 너희가 살아나리라
또 내가 여호와인 줄 너희가 알리라 하셨다 하라
9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를
주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 생기야 사방에서부터 와서 이 죽음을 당한 자에게 불어서 살아나게 하라 하셨다 하라
13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 한즉 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라
14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니
나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라
37:16 인자야 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 자손이라 쓰고
또 다른 막대기 하나를 가지고 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 족속이라 쓰고
17 그 막대기들을 서로 합하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라
18 네 민족이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 말하지 아니하겠느냐 하거든
19 너는 곧 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를
내가 에브라임의 손에 있는 바 요셉과 그 짝 이스라엘 지파들의 막대기를 가져다가 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고
22 그 땅 이스라엘 모든 산에서 그들이 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 민족이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라
|