|
가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요
(눅6:20~49)
눅6:20 예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 가라사대 가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요
Luk6:20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor; for yours is the kingdom of God.
눅6:21 이제 주린 자는 복이 있나니 너희가 배부름을 얻을 것임이요 이제 우는 자는 복이있나니 너희가 웃을 것임이요
Luk6:21 Bessed are ye that hunger now: for ye shall be filled, Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
눅6:22 인자를 인하여 사람들이 너희를 미워하며 멀리하고 욕하고 너희 이름을 악하다 하여 버릴 때에는 너희에게 복이 있도다
Luk6:22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as eveil, for the Son of man's sake.
눅6:23 그날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상이 큼이라 저희 조상들이 선지자들에게 이와 같이 하였느니라
Luk6:23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
눅6:24 그러나 화 있을찐저 너희 부요한 자여 너희는 너희의 위로를 이미 받았도다
Luk6:24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
눅6:25 화 있을찐저 너희 이제 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을찐저 너희 이제 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다
Luk6:25 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
눅6:26 모든 사람이 너희를 칭찬하면 화가 있도다 저희 조상들이 거짓 선지자들에게 이와 같이 하였느니라
Luk6:26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
눅6:27 그러나 너희 듣는 자에게 내게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 미워하는 자를 선대하며
Luk6:27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
눅6:28 너희를 저주하는 자를 위하여 축복하며 너희를 모욕하는 자를 위하여 기도하라
Luk6:28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
눅6:29 네 이 뺨을 치는 자에게 저 뺨도 돌려 대며 네 겉옷을 빼앗는 자에게 속옷도 금하지 말라
Luk6:29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
눅6:30 무릇 네게 구하는 자에게 주며 네 것을 가져가는 자에게 다시 달라지 말며
Luk6:30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
눅6:31 남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라
Luk6:31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
눅6:32 너희가 만일 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 사랑하는 자를 사랑하느니라
Luk6:32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
눅6:33 너희가 만일 선대하는 자를 선대하면 칭찬받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 이렇게 하느니라
Luk6:33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
눅6:34 너희가 받기를 바라고 사람들에게 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 의수히 받고자 하여 죄인에게 빌리느니라
Luk6:34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
눅6:35 오직 너희는 원수를 사랑하고 선대하며 아무 것도 바라지 말고 빌리라 그리하면 너희 상이 클 것이요 또 지극히 높으신 이의 아들이 되리니 그는 은혜를 모르는 자와 악한 자에게도 인자로우시니라
Luk6:35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for noting again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
눅6:36 너희 아버지의 자비하심 같이 너희도 자비하라
Luk6:36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
눅6:37 비판치 말라 그리하면 너희가 비판을 받지 않을 것이요 정죄하지 말라 그리하면 저희가 정죄를 받지 않을 것이요 용서하라 그리하면 너희가 용서를 받을 것이요
Luk6:37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
눅6:38 주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라
Luk6:38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom, For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
눅6:39 또 비유로 말씀하시되 소경이 소경을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐
Luk6:39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
눅6:40 제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라
Luk6:40 The disciple is not above his master but every one that is perfect shall be as his master.
눅6:41 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐
Luk6:41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
눅6:42 너는 네 눈 속에 있는 들보를 보지 못하면서 어찌하여 형제에게 말하기를 형제여 나로 네 눈속에 있는 티를 빼게 하라 할 수 있느냐 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 네가 밝히 보고 형제의 눈 속에 있는 티를 빼리라
Luk6:42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
눅6:43 못된 열매 맺는 좋은 나무가 없고 또 좋은 열매 맺는 못된 나무가 없느니라
Luk6:43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
눅6:44 나무는 각각 그 열매로 아나니 가시나무에서 무화과를, 또는 찔레에서 포도를 따지 못하느니라
Luk6:44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
눅6:45 선한 사람은 마음의 쌓은 선에서 선을 내고 악한 자는 그 쌓은 악에서 악을 내나니 이는 마음의 가득한 것을 입으로 말함이니라
Luk6:45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth froth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
눅6:46 너희는 나를 불러 주여 주여 하면서도 어찌하여 나의 말하는 것을 행치 아니하느냐
Luk6:46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
눅6:47 내게 나아와 내 말을 듣고 행하는 자마다 누구와 같은 것을 너희에게 보이리라
Luk6:47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
눅6:48 집을 짓되 깊이 파고 주초를 반석 위에 놓은 사람과 같으니 큰 물이 나서 탁류가 그 집에 부딪히되 잘 지은 연고로 능히 요동케 못하였거니와
Luk6:48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
눅6:49 듣고 행치 아니하는 자는 주초 없이 흙 위에 집 지은 사람과 같으니 탁류가 부딪히매 집이 곧 무너져 파괴됨이 심하니라 하시니라
Luk6:49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
* 안식일(σάββατον, 삽바톤) 히브리어 ‘사바트’(휴식)의 헬라어 음역. 하나님의 천지 창조 사역을 기념하고 찬양하며 하나님의 거룩한 안식에 참여하는 절기. 이날 모든 노동은 일절 금지되었다.
* 진설병(ά́ρτος τη̑ς προθέˉσεως, 아르토스 테스 프로데세오스) 직역하면 ‘진열된 떡들.’ 하나님께 드리기 위해 성소의 떡상에 6개씩 두 줄로 진설된 무교병. 새것과 교체된 떡은 제사장만 먹을 수 있었다.
* 사도(άπόστολος, 아포스 톨로스) ‘아포스 텔로’(보내다)에서 파생. 원래는 파견하는 사신을 가리켰다. 여기서는 복음 전도 사명을 위해 부름받은 예수님의 제자.
* 하나님의 나라(βασιλέια του̑ θεου̑, 바실레이아 투 데우) 종말론 적으로 장차 세상 마지막 날에 임할 천국. 현재적으로는 하나님의 능력이 나타나 사탄의 세력이 소멸되는 모든 생활 영역.
* 겉옷(ίμάτιον, 히마티온) 당시 유대에서 겉옷은 가난한 자들의 유일한 외투며, 한밤의 이불이요, 추위를 막아주는 천막 구실을 하였다.
* 칭찬(χάρις, 카리스) 원뜻은 ‘은총, 은혜.’ 이기적인 목적으로 선행하는 자는 하나님의 은혜를 입지 못한다는 뜻.
* 온전하게(καταρτ́ιζω, 카타르티조) 원뜻은 ‘끝마치다.’ 학습이나 훈련을 통해 일정한 조건이나 만족할 만한 수준에 이름.
선물을 받거나 선물을 하기를 원할 때 우리는 여러 생각을 떠올리며 상대방을 생각하여 그 선물을 준비하게 됩니다.
간혹 우리에게는 선물을 받는 것처럼 선물을 주는 것에는 받는 것 만큼이나 중요함을 못느끼는 경우도 있음을 알게 됩니다.
어떤 이유들이 많이 있겠지만 시간을 두고 준비하지 못하였거나 갑작스럽게 선물을 준비하여 하는 경우도 있기 때문입니다.
하지만 우리의 생각은 조금 여유를 갖지 못하고 그렇게 중요하다라고 생각하지 않게 지나가게 됨으로 사람과의 관계를 더욱 돈독히 할 수 있는 기회를 잃어버리는 경우도 보게 됩니다.
이처럼 우리의 삶에 사람과의 관계형성에는 많은 노력이 필요함을 배우게 됩니다. 물론 사람과의 관계 형성에서 오는 여러 가지 등의 상처와 아픔과 환경이 어떤 어려움으로 뒤섞여져 있는 평안하지 못한 감정들도 우리가 관계 형성에 어려움을 호소할 수도 있다고 생각합니다.
때론 시간이 제일이니 시간을 많이 두고 가까이 하자 하지만 시간을 두고 지내었다고 그 사람과의 관계가 더욱 좋아진다는 예측도 하긴 어려운 것 아닐까요?
요즘은 더더욱 어려움이 많은 것이 아이들이 가지고 있는 그들만의 문화사상이 너무나 많은 변화와 정보홍수 속에서 참과 거짓을 가려내기도 힘든 요즘 같은 이러한 시대속에 살아가고 있는 자녀들과의 대화 속에서도 어떨 때는 부모의 권위로만은 이야기의 관계두절의 어려움을 겪으면서 살아가는 것 같은 그러한 아픔도 있음을 알게 됩니다.
우리의 부족한 모습이지만 자녀들이 지금 이 시대에도 꿈과 도전이 계속될 수 있도록 바른 길잡이이신 예수 그리스도를 본받고 그 분을 만나게 되길 원하며 그분을 향해 나아가는 길을 열어 줄 수 있는 삶이 되어 지기를 간절히 기도합니다.