삼성혈 비석 중 후손들 기념비 6기
1. 後孫梁成演紀念碑(후손양성연기념비)
- 오른쪽 상 : 痛祠談毁(통사담훼) 훼철되는 사당(祠堂)을
- 오른쪽 하 : 遷主正寑(천주정침) 통탄하며 신주를 잘 모셔두고
- 왼쪽 상 : 可見人品(가견인품) 때를 보아 또 안치시키니
- 왼쪽 하 : 還安有時(환안유시) 이 사람 품격 알 만하도다.
해석
後孫梁成演纪蹟碑 후손 양성연 기적비
痛祠誤毁 遷主正寢 훼철되는 사당(祠堂)을 통탄하며 신주를 잘 모셔두고
還安有時 可見人品 때를 보아 또 안치시키니 이 사람 품격 알 만하도다.
2. 理事高仁道紀念碑(이사고인도기념비)
- 오른쪽 상 : 受任多于(수임다우) 여러 해를 임무를 맡아
- 오른쪽 하 : 二次戰時이차전시) 임함에 시종 변함이 없었고
- 왼쪽 상 : 終始如一(종시여일) 그 화(禍)를 막아내어
- 왼쪽 하 : 一兵侵木(일병침목) 현 상태 끝내 보존하였네
해석
理事高仁道紀念碑 이사 고인도 기념비
受任多年 終始如一 여러 해를 임무를 맡아 임함에 시종 변함이 없었고
二次戰時 日兵侵木 2차대전 때 일본군이 함부로 이곳 나무 베려할 때
驅逐其禍 竟保現狀 그 화(禍)를 막아내어 현 상태 끝내 보존하였네.
大哉闕功 後人攸仰 크도다! 이 공덕을! 후손들이 우러르네.
3. 代表夫公熙魯記蹟碑(대표부공희노기적비)
- 오른쪽 상 : 祠宇誤毁(사우오훼) 훼철됨에 의리 들어
- 오른쪽 하 : 據義不屈(거의불굴) 굽히지 않았고,
- 왼쪽 상 : 挺身力爭(정신역쟁) 용감함에 힘썼기에
- 왼쪽 하 : 頊忘死生(욱망사생) 죽고 삶 개의 않았도다.
해석
代表夫公煕魯記績碑 대표 부희노 공 기적비
祠宇誤毁 據義不屈 사우(祠宇) 훼철됨에 의리 들어 굽히지 않았고,
挺身力爭 頓忘死生 용감함에 힘썼기 죽고삶 개의 않았도다.
4. 後孫高處連紀念碑(후손고처연기념비)
- 오른쪽 상 : 痛祠誤毁(통사오훼) 사당(祠堂)을 통탄하며
- 오른쪽 하 : 還主正寢(환주정침) 신주를 잘 모셔두고
- 왼쪽 상 : 還安有時(환안유시) 때를 보아 또 안치시키니
- 왼쪽 하 : 可見人品(가견인품) 이 사람 품격 알 만하도다.
해석
後孫高處連紀績碑 후손 고처연 기적비
痛祠誤毁 遷主正寢 훼철되는 사당(祠堂)을 통탄하며 신주를 잘 모셔두고
還安有時 可見人品 때를 보아 또 안치시키니 이 사람 품격 알 만하도다.
5. 理事夫公聖贊殉職紀念碑(이사부공성찬순직기념비)
- 오른쪽 상 : 殫心崇報(탄심숭보) 조상숭배 인심 약해지니
- 오른쪽 하 : 英靈陰騭(영령음즐) 신령스런 구름이 도와줬구나
- 왼쪽 상 : 불행설정(불행설정) 눈 길 나들이 불행했으나
- 왼쪽 하 : 사사의성(사사의성) 제사만은 끝끝내 치러졌도다.
해석
理事夫公聖贊殉職記念碑 이사 부성찬 공 순직 기념비
殞心崇報 靈雲陰騭 조상 숭배 인심 약해지니 신령스런 구름이 도와줬구나.
不幸雪程 祠事竟成 눈길 나들이 불행했으나 제사만은 끝끝내 치러졌도다.
6. 理事梁翔龍紀功碑(이사양상룡기공비)
- 오른쪽 상 ; 廟貌維新(묘모유사신) 묘(廟)의 모습 새로운데
- 오른쪽 하 : 伊誰之力)(이수지력) 이 누구의 공이런가
- 왼쪽 상 : 新任報本(신임보본) 태어 난 근본 보답에 힘써
- 왼쪽 하 : 終始摩武(종시마무) 시종 어긋남이 없었네
해석
理事梁翔龍紀功碑 이사 양상룡 기공비
廟貌維新 伊誰之功 묘(廟)의 모습 새로운데 이 누구의 공이런가
身任報本 終始靡忒 태어난 근본 보답에 힘써 시종 어긋남이 없었네