Puccini / Tosca 2막 中 Vissi d'arte Vissi d'amore(노래에 살고 사랑에 살고) - Anna Netrebko, Riccardo Chailly(지휘)
"Tosca"에서 이야기는 유명한 가수인 Floria Tosca와 그녀의 연인 Mario Cavaradossi,
그리고 위험한 경찰서장인 Baron Scarpia를 중심으로 전개됩니다.
오페라는 나폴레옹 시대에 로마를 배경으로 합니다.
Tosca는 Scarpia에 의해 Cavaradossi가 그녀에게 불성실했다고 믿도록 조작되었습니다.
Tosca를 욕망하는 Scarpia는 정치적 도망자를 도운 Cavaradossi를 체포합니다.
Cavaradossi의 생명을 구하기 위해 Scarpia는 Tosca에게 잔인한 거래를 제안합니다.
Cavaradossi에 대한 그녀의 사랑과 끔찍한 상황 사이에서 무력감과 갈등을 느끼는
Tosca는 Scarpia가 그의 본부를 세운 Palazzo Farnese 내의 예배당에서 자신을 찾습니다.
무대에서 홀로 그녀는 자신의 삶과 예술의 힘을 반성합니다.
아리아 "Vissi d'arte, vissi d'amore"는 "나는 예술을 위해 살았고 사랑을 위해 살았다"로 번역됩니다.
아리아에서 토스카는 자신의 독실한 믿음과 순수한 의도에도 불구하고
왜 자신이 그런 비극적인 상황에 처하게 되었는지에 대해 자신의 마음을 털어놓습니다.
예술과 사랑을 위해 살아온 자신이 왜 이런 고통을 당하는지 의아해하며 자신의 처지가 부당함을 한탄한다.
아리아는 강렬한 취약성과 정서적 깊이의 순간입니다.
Tosca의 목소리는 잔인한 운명의 뒤틀림을 생각하면서 고뇌와 절망으로 치솟습니다.
그녀는 신에게 기도하며 자비와 구원을 간청하며
자신의 예술에 대한 변함없는 헌신과 Cavaradossi에 대한 사랑을 강조합니다.
"Vissi d'arte, vissi d'amore"는 토스카의 내면의 혼란을 심오하게 감동적으로 표현한 것으로
오페라의 중추 역할을 하며 극적인 절정으로 이어집니다.
Vissi d'arte, vissi d'amore 가사 및 해설
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
나는 예술에 살고 사랑에 살았노라,
결코 살아있는 생명에 악한 일을 하지 않았습니다
Con man furtiva quante miserie conobbi, aiutai
불행한 사람들을 보면 남모르게 은밀한 손길로 도와주었습니다
Sempre con fè sincera la mia preghiera ai santi tabernacoli salì.
언제나 순수한 믿음으로 저는 성상에 기도를 올렸습니다.
Sempre con fè sincera diedi fiori agli altar
언제나 순수한 믿음으로 변함없이 제단에 꽃을 바쳤습니다
Nell’ora del dolore perchè, Signore, perchè me ne rimuneri così?
그런데 고통스러운 지금 왜 주님은 제게 이런 보답을 하십니까?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
마돈나의 망토를 위해 보석을 바쳤고,
e diedì il canto agli astri,
al ciel, che ne ridean più belli.
하늘의 별을 노래하면,
별들은 더욱 아름답게 빛났지요
Nell’ora del dolor perchè,
perchè, Signor, ah,
perchè me ne rimuneri così?
그런데 고통스러운 지금 왜 주님은
제게 이런 보답을 하십니까?