|
1 | 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되 |
The word of the LORD came to me: | |
The word of the LORD came to me:
| |
2 | 인자야 네 얼굴을 암몬 족속에게 돌리고 그들에게 예언하라 |
"Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them. | |
"Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them. set your face against~에게 단호하게 반대하다 set one's face 단호히 반대하다 prophesy 예언하다,예측하다,예보하다
| |
3 | 너는 암몬 족속에게 이르기를 너희는 주 여호와의 말씀을 들을지어다 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내 성소가 더럽힘을 받을 때에 네가 그것에 관하여, 이스라엘 땅이 황폐할 때에 네가 그것에 관하여, 유다 족속이 사로잡힐 때에 네가 그들에 대하여 이르기를 아하 좋다 하였도다 |
Say to them, 'Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said "Aha!" over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile, | |
Say to them, 'Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said "Aha!" over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile, desecrate[desikreit]~의 신성을 더럽히다,속되게 쓰다
| |
4 | 그러므로 내가 너를 동방 사람에게 기업으로 넘겨 주리니 그들이 네 가운데에 진을 치며 네 가운데에 그 거처를 베풀며 네 열매를 먹으며 네 젖을 마실지라 |
therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk. | |
therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk. pitch 던지다,처박다,치다,설치하다,투구하다 | |
5 | 내가 랍바를 낙타의 우리로 만들며 암몬 족속의 땅을 양 떼가 눕는 곳으로 삼은즉 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 |
I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD. | |
I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD. pasture 목장,방목장,목초지,
| |
6 | 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 이스라엘 땅에 대하여 손뼉을 치며 발을 구르며 마음을 다하여 멸시하며 즐거워하였나니 |
For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel, | |
For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel, stamp 짓밟다,밟다, 날인하다, 우표,인지 | |
7 | 그런즉 내가 손을 네 위에 펴서 너를 다른 민족에게 넘겨 주어 노략을 당하게 하며 너를 만민 중에서 끊어 버리며 너를 여러 나라 가운데에서 패망하게 하여 멸하리니 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 하셨다 하라 |
therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.' " | |
therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.' " exterminate[ikstə́ːrmənèit] 몰살하다,전멸시키다,근절하다
| |
8 | 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 모압과 세일이 이르기를 유다 족속은 모든 이방과 다름이 없다 하도다 |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Moab and Seir said, "Look, the house of Judah has become like all the other nations," | |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Moab and Seir said, "Look, the house of Judah has become like all the other nations,"
| |
9 | 그러므로 내가 모압의 한편 곧 그 나라 국경에 있는 영화로운 성읍들 벧여시못과 바알므온과 기랴다임을 열고 |
therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns-Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim-the glory of that land. | |
therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns-Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim-the glory of that land. expose[ikspouz] 드러내다,쐬다,내놓다,진열하다,폭로하다
| |
10 | 암몬 족속과 더불어 동방 사람에게 넘겨 주어 기업을 삼게 할 것이라 암몬 족속이 다시는 이방 가운데에서 기억되지 아니하게 하려니와 |
I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations; | |
I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
| |
11 | 내가 모압에 벌을 내리리니 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 |
and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.' " | |
and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.' " inflict 주다,과하다,짊어지우다,괴롭히다,가하다
| |
12 | 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 에돔이 유다 족속을 쳐서 원수를 갚았고 원수를 갚음으로 심히 범죄하였도다 |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Edom took revenge on the house of Judah and became very guilty by doing so, | |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Edom took revenge on the house of Judah and became very guilty by doing so, revenge[rivéndʒ] 복수,보복 | |
13 | 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 내 손을 에돔 위에 펴서 사람과 짐승을 그 가운데에서 끊어 데만에서부터 황폐하게 하리니 드단까지 칼에 엎드러지리라 |
therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword. | |
therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
| |
14 | 내가 내 백성 이스라엘의 손으로 내 원수를 에돔에게 갚으리니 그들이 내 진노와 분노를 따라 에돔에 행한즉 내가 원수를 갚음인 줄을 에돔이 알리라 주 여호와의 말씀이니라 |
I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.' " | |
I will take vengeance on Edom by the hadn of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.' " vengeance[véndʒəns] 복수,앙갚음,원수갚기
| |
15 | 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 블레셋 사람이 옛날부터 미워하여 멸시하는 마음으로 원수를 갚아 진멸하고자 하였도다 |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah, | |
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah, hostility[hastíləti] 적개심,적대,전쟁,반대 hostility 적의,적개심,적대 행위,반항 seek-sought-sought 찾다,구하다,추구하다,노력하다
| |
16 | 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 블레셋 사람 위에 손을 펴서 그렛 사람을 끊으며 해변에 남은 자를 진멸하되 |
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast. | |
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
| |
17 | 분노의 책벌로 내 원수를 그들에게 크게 갚으리라 내가 그들에게 원수를 갚은즉 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 하시니라 |
I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.' " I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.' " carry out 수행하다,실행하다,이행하다, |
랍바(Rabbah) -
얍복강 상류 60-90미터 언덕, 비옥한 아데이안만 북안에 건설된 요해의 도시.
요단강 동쪽 37km 지점으로 암만(Amman)이다.
헬레니즘 때는 빌라델비아로, 로마시대 이후부터는 암만으로 불렀다.
(1) 암몬의 수도(삼하 12:26).
(2) 바산왕 옥의 철 침상이 있었다.
(3) 다윗의 용사 우리아가 이 성을 공격하다 죽고 다윗과 요압이 점령 (삼하 11:1, 12:26).
(4) 얼마 안되어 다시 빼앗겼다(삼하 17:27).
'암몬' 은 롯의 후손(창 19:38)들로서 '나의 백성의 아들(벤 암미)' 이라는 의미를 지니고 있으며,
출애굽 당시 이스라엘 족속들의 가나안 진입과 관련하여 암몬 자손의 땅을 지나 여러 중요 도시들을 점령하였다는 기록이 있다.(민 21:24-35, 신 2:19-37)
이 시기에 암몬은 이미 강한 나라로 성장해 있었으며 그 경계는 견고하였다. (민 21 : 24)
그럼에도 불구하고 모세는 암몬 자손의 땅 절반 곧 랍바 앞의 아로엘까지를 갓 자손에게 분배하였다. (수 13:24-28)
암몬 족속과 이스라엘 족속은 서로 적대적 관계에 있었으며, 따라서 종종 전쟁이 벌어졌다.
여호수아에서 사울 왕까지 이르는 사사시대 동안(1,200 - 1.025 B.C.) 암몬 족속들은 모압의 에글론왕과 동맹을 맺고 여러 차례 이스라엘을 공격하여 여리고를 18년 동안, 에훗에 의해 퇴각될 때까지 점령하기도 하였다. (삿 3:12-30)
사사 입다의 시기(삿 10:6-12:6)에 다시 이스라엘을 공격했으며,
사울왕 때(기원전 1,025년경)에 암몬왕 나하스는 요단강 서편지역 '야베스 길르앗'까지 침입해 들어왔다. (삼상 11)
다윗의 암몬 정벌의 기록이 있는가 하면, (삼하 10:1-14)
솔로몬(c. 970-945 B.C.)은 그의 후비와 빈장들 중에 암몬 여인을 취했고,
그들의 영향으로 암몬 사람의 가증한 몰렉을 쫓고, 예루살렘 근처 실로암에 신전을 지었으며, (왕상 11:1, 6, 7)
그 여인들 중의 한 사람, 즉 르호보암 왕의 모친의 이름은 '나아마'로 암몬 사람이었다. (왕상 14:21)
여호사밧 왕(876-849 B.C.) 때, 모압과 에돔과 동맹을 맺고 이스라엘을 공격하였고, (대하 20장)
웃시야왕(785-740 B.C.) 때에는 유다에 조공을 바쳤으며, (대하 26:8)
요담왕 때는 암몬을 다시금 정벌하여 통치를 강화하였다. (대하 27:5)
|