동토 애태우고 힘들게
밀치고 찾아 온 당신
어느새 따뜻한 정 드려놓고
어데서 왔다 어디로 바쁘게 가시려 합니까
햇볕 가르는 냉풍에도
홍산홍 노랑 보라..
갈색 산야에 그토록 고운꽃동산 이루고
어디로 떠나려 하십니까
겨우내 움추렸던 사랑의 희망
아름다운 날개 펴게 했으니
연년이 긴 세월 실하게 역어갈 생명의 끈
토실한 알곡 되거든 살펴보고 가소서
가는 곳이 어디인지 그곳이 좋다면
이 몸도 동행하리다
어여쁜 꽃을 품은 연초록 신록보다 더 좋은 곳인가요
설령 엄동설한 냉풍 부는 동토는 아니겠지요.
Spring day serenade
poet / Kim Gyu Bong
( Seoul Korea )
With a great deal of trouble
You came to me after pushing me.
with a warm heart
Where are you coming from? Where are you going to be busy?
Even in the sun-shifting cold wind,
Hong San Hong Yellow Purple...
in such a fine garden of flowers in the brown mountains.
Where do you want to go?
The withering hope of love throughout the winter.
I let you spread your beautiful wings.
the string of life that will be turned over for a long time.
See if there's any filling, and go.
Where do you want to go, if you like it?
I'll accompany this body.
Is it a better place than fresh green with beautiful flowers?
I don't think it's freezing cold-winded winter soil.
첫댓글 감사합니다