• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
 
카페정보
번역 사랑
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 "묵살"을 개인적으로 번역해보면 말이죠
호스트 추천 0 조회 649 21.10.22 04:26 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 21.10.22 15:07

    첫댓글 아무 문제가 없는데요.

    묵살하다(默殺: 잠잠할 묵, 죽일 살): 의견이나 제안 따위를 듣고도 못 들은 척하다.
    ignore: to intentionally not listen or give attention to

  • 21.10.27 03:48

    "어둠 속에서 말려 죽이겠다"라....
    그건 암살 같은데요?
    왜 묵살을 이렇게 번역하신건지 이유가 있으신가요?

    그리고 님께서는 번역을 하시는 분은 아니시죠?

  • 21.10.28 09:05

    외교적 언어로는 그런 표현 쓰지 않습니다...
    그리고 일반적인 번역에서도 그렇게 풀어 쓰지 않아요.

  • 작성자 21.11.26 03:37

    왜교적 언어가 잘못된 것이죠. 왜 말을 비틀어서 왜곡하냐고요..

  • 21.11.26 18:37

    @호스트 "왜교적 언어"??????
    한국인 맞아요?
    그냥 본인이 잘못 번역하셨음을 인정하시는 것이 옳아보입니다

  • 작성자 22.02.13 05:02

    @에그타르트 왜인들이 번역을 했다는 뜻인데 모르시겠어여?

  • 22.02.14 22:50

    @호스트 뭐래 ㅋㅋㅋㅋ 그런 마인드로는 도태되고 굶어죽어요 폐지나 주우러 다녀요

최신목록