101가지 바바 이야기(65~66)
65.
Baba said there are three types of capitalists: physical, psychic, and spiritual. Those who accumulate a lot of physical wealth are usually called capitalists.
He said psychic capitalists are those who have so much potentiality (in art, music, literature, technology, etc.) but do not use it for social welfare. Baba looked at Dada J. Dada K said, “Baba, Dada J is a psychic capitalist. He has so much talent, but he doesn't use it.” Baba smiled.
“The problem,” Baba said, “is with spiritual capitalists. They don't care about society. They do sadhana only for self-realization. Many of these capitalists live in jungles, in caves. How can we bring them to the society?”
Dada V said, “If we snatch their possessions, they will have to come and get them.”
“No,” Baba said. “They don't care about physical belongings. They want only liberation and salvation. There is a solution ... “ He smiled. “If you can bring them to me, I will scold them. Then they'll be active for the society.”
Everyone laughed.
“This question will be answered later,” Baba said.
바바께서 말씀하셨다, 자본가들에게는 다음과 같은 세 가지 부류, 즉 물리적, 정신적, 그리고 영적인 종류가 있다고. 많은 물리적 부를 축적하는 사람을 보통 자본가라 부른다.
예술, 음악, 문학, 기술 등에 많은 잠재력을 가지고 있으나, 그것들을 사회복지를 위해서 사용하지 않는 사람들은 정신적인 자본가들이라고 바바께서 말씀하시고, J 다다를 바라보셨는데, K 다다가 말했다, “바바, J 다다는 정신적인 자본가입니다. 그는 재능이 많은데 그것을 사용하지 않습니다.” 바바가 미소를 지으셨다.
바바가 말씀하셨다, “문제는 영적인 자본가들에게 있다. 그들은 사회에 대해 관심을 가지지 않는다. 그들은 자신의 깨달음을 위하여 명상만 한다. 이러한 많은 자본가들이 정글과 동굴에 산다. 우리가 그들을 어떻게 사회로 이끌 수 있을까?”
V 다다가 말했다, “만약에 우리가 그들의 소유물들을 빼앗아 오면, 그들은 와서 그것들을 가져가야만 할 것입니다.”
바바가 말씀하셨다, “아니다, 그들은 물리적인 소유물들에 대해서 신경 쓰지 않는다. 그들은 오직 해탈과 구원만을 원한다. 해결책이 있는데...” 바바께서 미소를 지으시며 말씀하셨다, “만약에 네가 그들을 나에게 데려오면 내가 그들을 꾸짖을 것이다. 그러면 그들은 사회를 위해서 적극적으로 활동할 것이다.”
모든 사람들이 웃었다.
“이 문제는 나중에 대답을 듣게 될 것이다,” 바바께서 말씀하셨다.
66.
Baba's niece is a sweet little girl. When I got the opportunity I would ask her many things about Him. One day she said to Baba, “Uncle, you should not fast today. You are not well.”
“But it is fasting day,” Baba replied. “My children all over the world are fasting today, so I should fast also.”
I went to her and said, “Can you tell Baba that I love Him very much?” She agreed, but I thought surely she would forget. She didn't.
“Uncle,” she told Baba, “Dada S says that he loves you very much.”
“Really?” Baba said, smiling. “Tell him that I love him very much too!”
She came and told me, and I jumped for joy. Baba's niece enjoyed a lot of sweets that day.
바바의 조카는 사랑스러운 조그만 소녀이다. 기회가 있었을 때 나는 그녀에게 바바에 대해서 여러 가지 질문을 하곤 했다. 어느 날 그녀가 바바에게 말했다, “삼촌, 오늘은 단식하면 안돼요, 삼촌은 몸 상태가 좋지 않잖아요?”
“하지만 오늘이 단식 날이잖니,” 바바께서 대답하셨다. “오늘 전 세계에 있는 내 자녀들이 모두 단식을 한단다, 그러니 나도 단식을 해야 된단다.”
내가 그녀에게 말했다, “바바께 내가 그분을 아주 많이 사랑한다고 말해줄 수 있니?” 그녀는 동의했다, 하지만 그녀가 틀림없이 잊어먹을 것이라고 생각했는데, 그녀는 잊지 않았다.
“삼촌,” 그녀가 바바에게 말했다, “S 다다가 삼촌을 아주 많이 사랑한데요.”
“정말?” 바바가 미소를 지으며 말씀하셨다, “나도 역시 그를 아주 많이 사랑한다고 그에게 전해라.”
그녀가 나에게 와서 바바의 말씀을 전했고 나는 뛸 듯이 기뻤다. 바바의 조카는 그날 여러 개의 단 과자들을 만끽하였다.