자식 없는 의인과 자식 많은 악인
B. ON CHILDLESSNESS
3:13 행복하여라, 자식을 낳지 못해도 정결한 여자!
죄 되는 잠자리에 들지 않은 여자!
하느님께서 영혼들을 찾아오실 때에
그는 결실을 볼 것이다.
Yes, blessed is she who, childless and undefiled,
knew not transgression of the marriage bed;
she shall bear fruit
at the visitation of souls.
14 제 손으로 무도한 짓을 저지르지 않고
주님께 악한 것을 생각해 내지 않는 고자도 행복하여라.
그는 자기의 믿음 덕분에 특별한 은총을 받고
주님의 성전에서 아주 흡족한 몫을 받을 것이다.
So also the eunuch whose hand wrought no misdeed,
who held no wicked thoughts against the LORD
For he shall be given fidelity's choice reward
and a more gratifying heritage in the LORD'S temple.
15 좋은 노력의 결과는 영광스럽고
예지의 뿌리는 소멸되지 않는다.
For the fruit of noble struggles is a glorious one;
and unfailing is the root of understanding.
16 간음의 소생들은 크지 못하고
부정한 잠자리에서 생긴 자식들은 망하고 만다.
But the children of adulterers will remain without issue,
and the progeny of an unlawful bed will disappear.
17 오래 산다 하여도 그들은 아무것도 아닌 것으로 여겨지고
결국은 나이가 많음도 그들에게는 영예롭지 못하다.
For should they attain long life, they will be held in no esteem,
and dishonored will their old age be at last;
18 일찍 죽는다 하여도 희망이 없고
심판 날에 아무 위안도 받지 못할 것이다.
While should they die abruptly,
they have no hope nor comfort in the day of scrutiny;
19 불의한 족속의 끝은 이처럼 비참하다.
for dire is the end of the wicked generation.
4:1 자식이 없어도 덕이 있는 편이 더 낫다.
덕이 하느님과 사람들에게 인정을 받고
덕에 대한 기억 속에 불사가 들어 있기 때문이다.
Better is childlessness with virtue;
for immortal is its memory:
because both by God is it acknowledged, and by men.
2 덕이 있을 때에는 사람들이 그것을 본받고
없을 때에는 그것을 갈구한다.
고결한 상을 놓고 벌인 경기의 승리자,
덕은 영원의 세계에서 화관을 쓰고 행진한다.
When it is present men imitate it,
and they long for it when it is gone;
And forever it marches crowned in triumph,
victorious in unsullied deeds of valor.
3 그러나 악인들에게는 자손이 아무리 많아도 소용이 없다.
그 사생아들은 아무도 뿌리를 깊이 내리지 못하여
바탕이 튼튼할 수가 없다.
But the numerous progeny of the wicked shall be of no avail;
their spurious offshoots shall not strike deep root
nor take firm hold.
4 잠시 줄기를 뻗는다 하여도
단단히 서 있지 못하여 바람에 흔들리다가
세찬 바람에 뿌리째 뽑히고 만다.
For even though their branches flourish for a time,
they are unsteady and shall be rocked by the wind and,
by the violence of the winds, uprooted;
5 그 가지들은 자라기도 전에 꺾여 나가고
열매는 쓸모가 없다.
익지 않아 먹지 못하고 달리 쓸 데도 없다.
Their twigs shall be broken off untimely,
and their fruit be useless,
unripe for eating, and fit for nothing.
6 부정한 잠자리에서 생겨난 자식들은
재판 때에
부모가 저지른 죄악의 증인이 된다.
For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents,
when they are examined.