[틈틈이 영어공부] My bad for not calling.
- 영한 : 내 실수야, 내가 잘못했어, 미안
- 영영 : Used to admit that one has made a mistake.
- 활용 : "My bad" 뒤에 이유 붙이기, 주로 "My bad for + -ing" 구조를 씁니다.
※ My bad for being late. 늦어서 미안.
- 설명 : 누구나 한 번쯤 실수할 때가 있죠! 그럴 때 "My bad"는 정말 유용하면서도 세련된 표현이며, 단순히 "I'm sorry"를 대신하는 말이 아닙니다. 가벼운 실수에 적당하고 감정적인 사과보다는 사실 인정의 뉘앙스가 강합니다. 다만, 비격식 표현으로 '비즈니스, 장례식, 상대방이 화가 난 상황'에서는 무책임하거나 가볍게 보일 수 있으니 주의가 필요합니다.
- 비슷하거나 동일한 표현들
ⓐMy mistake. : 약간 더 정중함 / 일반적인 모든 상황
ⓑI messed up. : 실수를 강조함 / 일을 망쳤거나 큰 실수를 했을 때
ⓒMy apologies. : 격식 있음 / 비즈니스나 예의를 갖출 때
ⓓWhoops / Oops! : 아주 가벼움 / 작은 신체적 실수 (물 쏟기 등)
ⓔI blew it. : 자책하는 느낌 / 기회를 날리거나 크게 잘못했을 때
- 예문 :
I brought the wrong files. My bad!
파일을 잘못 가져왔네. 내 실수!
Oh, my bad. I'll go check it now.
어, 내 실수야. 지금 확인해볼게.
===================================
(Ruth is talking to her son Alec…)
(루스가 아들 앨릭과 이야기를 한다…)
Ruth: Do you have any idea what time it is?
루스: 지금 몇 시인줄 알아?
Alec: My bad. I didn't realize it was so late.
앨릭: 제 실수예요. 이렇게 늦은 지 몰랐어요.
Ruth: Do you really think that excuses your tardiness?
루스: 늦어 놓고 그게 변명이 될 거라고 생각하는 거야?
Alec: Of course not. I really did lose track of time.
앨릭: 물론 아니에요. 정말로 시간 가는 줄 몰랐어요.
Ruth: Didn't I tell you to call me when you're running late?
루스: 늦으면 전화하라고 얘기하지 않았니?
Alec: Yeah you did. I just forgot to call.
앨릭: 예 말씀 하셨어요. 전화하는 거 깜빡했어요.
Ruth: It doesn't matter. You should have called to let me know.
루스: 그게 무슨 상관이야. 전화해서 얘기를 했어야지.
Alec: That's true. My bad for not calling.
앨릭: 맞아요. 전화 안 한 건 제 실수에요.
Ruth: If you do it again you won't get out of the house for a year. You need to have a sense of responsibility.
루스: 한 번 더 그러면 일 년 동안 외출 못한다. 책임감을 가져야지.
Alec: Mom! You're making my life really hard.
앨릭: 엄마! 엄마 때문에 저만 힘들잖아요.
[기억할만한 표현]
▶ lose track of time: 시간 가는 줄 모르다.
“I’m late because I lost track of time.”
(시간 가는 줄 몰라서 늦었어.)
▶ run late: 늦다.
“Don runs late most of the time.”
(단은 대개 늦게 와.)
▶ a sense of responsibility: 책임감.
“I think she’s finally developing a sense of responsibility.”
(그녀가 마침내 책임감을 갖게 되는 것 같아.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator