|
29. 世尊 爾時長者有疾 自知將死不久 語窮子言 我今多有金銀珍寶 倉庫盈溢 其中多少 所應取與 汝悉知之 我心如是 當體此意
세존이시여, 어느 때 장자가 병이 났습니다. 죽을 때가 멀지 않은 줄을 알고 궁한 아들에게 말하기를 나에게는 지금 금 은 보배가 많아서 창고마다 넘쳐나고 있으니 그 안에 얼마가 있는지 알고, 받고 줄 것도 모두 네가 맡아서 처리하여라. 내 마음이 이러하니 너는 내 뜻을 받들어라.
World-Honored One, at that time the rich man fell ill and knew that he would die before long. He spoke to his impoverished son, saying, I now have great quantities of gold, silver, and rare treasures that fill and overflow from my storehouses. You are to take complete charge of the amounts I have and of what is to be handed out and gathered in. This is what I have in mind, and I want you to carry out my wishes.
World-Honored One; 세존이시여 at that time; 어느 때 the rich man fell ill; 장자가 병이 났습니다 he would die before long; 죽을 때가 멀지 않은 줄을 knew that; 알고 He spoke to his impoverished son; 궁한 아들에게 말하기를 I now have great quantities of; 나에게는 많아서 gold, silver, and rare treasures; 금 은 보배가 fill and overflow from my storehouses; ; 창고마다 넘쳐나고 있으니 the amounts I have; 그 안에 얼마가 있는지 알고 and gathered in; 받고 what is to be handed out; 줄 것도 You are to take complete charge of; 모두 네가 맡아서 처리하여라 I have in mind; 내 마음이 This is what; 이러하니 my wishes; 내 뜻을 I want you to carry out; 너는 받들어라
|
|
첫댓글 나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경 _()()()_
fill and overflow from my storehouses....수고하셨습니다. _()()()_
_()()()_
나무석가모니불 나무석가모니불 나무석가모니불_()()()_
고맙습니다_()()()_
0000000000000
나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경_()()()_