|
제목: Frühlingstraum (봄 꿈) / Schubert
성악가: Dietrich Fischer Dieskau
작곡가: Franz, Peter Schubert
......................................
Ich träumte von bunten Blumen,
나는 알록달록한 꽃들의 꿈을 꾸었다.
So wie sie wohl blühen im Mai,
5월에 핀 꽃들을 ,
Ich träumte von grünen Wiesen,
나는 푸른 들의 꿈을 꾸었다.
Von lustigem Vogelgeschrei.
즐겁게 새가 노래하는 꿈을.
Und als die Hähne krähten,
그러다가 닭이 울자,
Da ward mein Auge wach;
나는 눈을 떴다:
Da war es kalt und finster,
춥고 어두웠고,
Es schrieen die Raben vom Dach.
지붕에서 까마귀들이 울고있었다.
Doch an den Fensterscheiben
그런데 창문 유리 위에
Wer malte die Blätter da?
누가 나뭇잎을 그려 놓았을까?
Ihr lacht wohl über den Träumer,
너희는 꿈꾸는 자를 비웃는가,
Der Blumen im Winter sah?
겨울에 꽃을 봤다는 그를?
Ich träumte von Lieb’ um Liebe,
난 사랑의 꿈을 꾸었다.
Von einer schönen Maid,
한 아름다운 처녀의,
Von Herzen und von Küssen,
포옹과 키스의,
Von Wonne und Seligkeit.
기쁨과 행복의 꿈을.
Und als die Hähne krähten,
그리고 닭이 울자,
Da ward mein Herze wach;
내 마음을 깨어났다:
Nun sitz’ ich hier alleine
이제 나는 여기 홀로 앉아
Und denke dem Traume nach.
내 꿈을 되새겨 본다.
Die Augen schliess’ ich wieder,
눈을 다시 감는다,
Noch schlägt das Herz so warm.
내 가슴은 아직도 따듯하게 뛴다.
Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
너의 나뭇잎은 창가에서 언제 다시 푸르러지는가?
Wann halt’ ich mein Liebchen im Arm?
나는 내 사랑을 언제 내 품에 안아보려나?
Ich träumte von bunten Blumen,
나는 알록달록한 꽃들의 꿈을 꾸었다.
So wie sie wohl blühen im Mai,
5월에 핀 꽃들을 ,
Ich träumte von grünen Wiesen,
나는 푸른 들의 꿈을 꾸었다.
Von lustigem Vogelgeschrei.
즐겁게 새가 노래하는 꿈을.
Und als die Hähne krähten,
그러다가 닭이 울자,
Da ward mein Auge wach;
나는 눈을 떴다:
Da war es kalt und finster,
춥고 어두웠고,
Es schrieen die Raben vom Dach.
지붕에서 까마귀들이 울고있었다.
Doch an den Fensterscheiben
그런데 창문 유리 위에
Wer malte die Blätter da?
누가 나뭇잎을 그려 놓았을까?
Ihr lacht wohl über den Träumer,
너희는 꿈꾸는 자를 비웃는가,
Der Blumen im Winter sah?
겨울에 꽃을 봤다는 그를?
Ich träumte von Lieb’ um Liebe,
난 사랑의 꿈을 꾸었다.
Von einer schönen Maid,
한 아름다운 처녀의,
Von Herzen und von Küssen,
포옹과 키스의,
Von Wonne und Seligkeit.
기쁨과 행복의 꿈을.
Und als die Hähne krähten,
그리고 닭이 울자,
Da ward mein Herze wach;
내 마음을 깨어났다:
Nun sitz’ ich hier alleine
이제 나는 여기 홀로 앉아
Und denke dem Traume nach.
내 꿈을 되새겨 본다.
Die Augen schliess’ ich wieder,
눈을 다시 감는다,
Noch schlägt das Herz so warm.
내 가슴은 아직도 따듯하게 뛴다.
Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
너의 나뭇잎은 창가에서 언제 다시 푸르러지는가?
Wann halt’ ich mein Liebchen im Arm?
나는 내 사랑을 언제 내 품에 안아보려나?
|