안녕하세요, 헤럴드 밴쿠버 다운타운, Charlie 입니다.
여러분 어떤 음악을 즐겨 들으시나요?
저는 시보다 더 시적인 가사가 담겨 있는 노래들을 즐겨 듣습니다.
2016년에 미국의 전설적인 가수 Bob Dylan이 노벨문학상을 받았을 당시에 적지않은 충격을 받았던 기억이 나는데요,
딜런의 노래는 “귀를 위한 시” 라는 극찬을 받았었습니다.
노벨 문학상은 주로 소설가, 시인, 극작가에게 수여되지만, 딜런의 가사는 그 범주를 넘어서 예술적이고 철학적인깊이를 지닌작품으로 인정받았습니다.
특히, "Blowin' in the Wind"와 "The Times They Are A-Changin'"은 1960년대 사회 운동과 연결된 곡으로, 인권과 평화를 주제로 한 메시지를 담고 있어 문학적 가치를 인정받았습니다.
그냥 시집을 읽을때와는 다르게, 노래가 주는 힘은 정말 상상을 초월하죠.
I would like to share the song that I am really into.
제가 푹 빠져있는 노래 하나 공유해 드리고, 시적인 표현 같이 알아보려고 합니다!
https://youtu.be/Xgq_dZSXyIE?si=7pNOaUpK1AvZ-5HC
바로 ‘Take me to church’ 로 유명한 가수, Hozier의 신곡 Too Sweet 입니다.
도입부의 기타 리프에 Hoizer의 섹시한 목소리가 더해져 몰입하게 만드는 노래입니다.
이 노래는 그와 그가 아끼는 사람 사이의 너무나도 대조적인 성향을 중심으로 전개됩니다.
가사에서는 생활 방식의 차이, 개인의 취향, 그리고 서로 다른 삶의 방식을 가진 두 사람이 관계에서 균형을 찾기위해 겪는 갈등을 다루고 있습니다.
Lyrics
It can't be said I'm an early bird
It's ten o'clock before I say a word
Baby, I can never tell
How do you sleep so well?
You keep telling me to live right
To go to bed before the daylight
But then you wake up for the sunrise
You know you don't gotta pretend, baby, now and then
Don't you just wanna wake up, dark as a lake?
Smelling like a bonfire, lost in a haze?
If you're drunk on life, babe, I think it's great
But while in this world
I think I'll take my whiskey neat
My coffee black and my bed at three
You're too sweet for me
You're too sweet for me
I take my whiskey neat
My coffee black and my bed at three
You're too sweet for me
You're too sweet for me
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
I aim low
I aim true and the ground's where I go
I work late where I'm free from the phone
And the job gets done
But you worry some, I know
But who wants to live forever, babe?
You treat your mouth as if it's Heaven's gate
The rest of you like you're the TSA
I wish I could go along, babe, don't get me wrong
You know you're bright as the morning, as soft as the rain
Pretty as a vine, as sweet as a grape
If you can sit in a barrel, maybe I'll wait
Until that day
I'd rather take my whiskey neat
My coffee black and my bed at three
You're too sweet for me
You're too sweet for me
I take my whiskey neat
My coffee black and my bed at three
You're too sweet for me
You're too sweet for me
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
Whoa, oh-oh
I take my whiskey neat
My coffee black and my bed at three
You're too sweet for me
You're too sweet for me
가사 분석과 주요 영어 표현 확인하실까요?
"It can't be said I'm an early bird"
Early bird는 아침 일찍 일어나는 사람을 의미하는 흔한 관용구입니다. 자신이 아침형 인간이 아님을 인정하고 있죠. (It can’t be said.. 그렇다고 할 수 없어)
"It's ten o'clock before I say a word"
이 구절은 화자가 아침에 느리게 하루를 시작한다는 것을 의미합니다. 아침형 인간이 아니라는 점을 강조하고 있죠.
10시전에는 입도 안땐다.
"You keep telling me to live right / To go to bed before the daylight"
Live right는 똑바로 살아라 즉, 건강하고 규칙적인 삶을 살아야 한다는 의미입니다. 상대방은 더 규칙적인 생활방식을 가지고 있으며, 일찍 자라고 충고합니다. 해뜨기전에 자라는 말은 밤새지 말라는 소리죠.
"But while in this world / I think I'll take my whiskey neat / My coffee black and my bed at three"
화자는 위스키를 neat (얼음이나 다른 첨가물 없이) 마시고, 커피를 black (크림이나 설탕 없이) 마시며, 새벽 3시에잠자리에 듭니다. 이러한 구절은 단순하고, 다소 반항적이거나 자유분방한 삶의 방식을 반영한 것으로 해석할수있겠죠?
"You're too sweet for me"
이 구절은 간드러지는 가성과 함께 노래 내내 반복되는데, 상대방이 친절하고, 부드러우며, 화자가 느끼기에 자신보다 훨씬 더 좋은 사람이라는 것을 강조하고 있어요.
"I aim low / I aim true and the ground's where I go"
Aim low는 낮은 목표를 설정하거나 현실적인 기대를 가지는 것을 의미할 수 있으며, aim true는 정직하거나 솔직하게 목표를 향하는 것을 의미합니다. 땅을 언급하는 것은 현실적이거나 겸손함을 상징할 수 있습니다.
"But who wants to live forever, babe?"
누가 영원히 살고 싶어해? 이 질문은 죽음을 받아들이고, 비록 그것이 가장 건강한 방식이 아닐지라도 인생을 최대한 즐기고자 한다는 생각을 나타내는거죠.
"You treat your mouth as if it's Heaven's gate / The rest of you like you're the TSA"
Heaven's gate는 신성한 것을 의미하며, TSA (Transportation Security Administration)는 공항에서 엄격한 보안검사를의미합니다. 이 비유는 상대방이 말은 신성하게 다루지만, 자신을 엄격하거나 경계하는 모습(TSA)과 대조적으로표현합니다.
"You know you're bright as the morning, as soft as the rain"
상대방은 아침처럼 밝고, 비처럼 부드럽다고 묘사됩니다. 아침의 밝음은 생동감과 긍정적인 에너지를, 비의 부드러움은 온화하고 위로가 되는 성격을 상징합니다.
"Pretty as a vine, as sweet as a grape"
상대방은 덩굴처럼 예쁘고, 포도처럼 달다고 표현됩니다. 덩굴은 생명력이 넘치고 아름다운 자연을, 포도의 단맛은 상대방의 매력을 나타냅니다.
"If you can sit in a barrel, maybe I'll wait"
이 문장은 Hozier의 관점에서 재미있고 은유적인 표현입니다. 포도를 숙성시켜 와인을 만들려면 시간이 걸리듯이, 상대방이 숙성(성숙)되기를 기다릴 수 있을지도 모른다고 말합니다. 베러 (barrel)은 와인 숙성을 위한 통을의미하며, 이는 상대방이 충분히 성숙해질 때까지 기다리겠다는 것을 암시합니다.
"Until that day"
화자는 그날이 오기를 기다리겠지만, 그동안은 어떤 불확실함이 있을 수도 있다는 의미를 내포하고 있습니다.
필수 영어 표현:
Early bird: 아침 일찍 일어나는 사람.
Live right: 건강하거나 도덕적인 삶을 살다.
Neat (in context of drinks): 첨가물 없이.
Black (in context of coffee): 크림이나 설탕 없이.
Too sweet for me: 너무 친절하고, 부드럽고, 화자가 느끼기에 자신에게 과분하다고 느껴지는 상대를 비유적으로표현.
Aim low, aim true: 낮지만 정직한 목표를 설정하다.
Bright as the morning: 아침처럼 밝고 생기 있는 사람
Soft as the rain: 비처럼 부드럽다는 의미로, 온화하고 따뜻한 성격을 상징
Pretty as a vine: 덩굴처럼 예쁘다는 표현으로, 상대방의 자연스럽고 생명력 있는 아름다움
Sweet as a grape: 포도처럼 달콤하다는 뜻으로, 상대방의 매력적이고 사랑스러운 성격을 의미
Sit in a barrel: 와인이 숙성되는 과정처럼, 시간이 지나면서 성숙해진다는 의미
이 노래는 이러한 표현을 통해 Hoizer의 느긋하고 현실적인 삶의 방식을 전달하며, 상대방의 더 규칙적이고 이상주의적인 삶의 방식과의 대조를 보여줍니다. 이는 서로 다른 생활 방식을 가진 두 사람이 서로와 그들의 관계에대해 더 성숙해지기를 기다릴 수 있을지에 대한 고민을 드러내고 있습니다.
가사를 생각하며 노래를 들으시면, 단순히 음악을 듣는 것을 넘어서, 그 안에 담긴 메시지와 감정을 깊이 이해하고 공감할 수 있습니다.
이 과정은 노래가 주는 감정적, 지적인 경험을 풍부하게 만들어주고 영어공부에도 정말 많은 도움이 됩니다!
오늘은 여기까지!
Talk to you later~~!
수업문의는
Instagram @hearld.vancouver DM
또는 charlie@heraldvancouver.com 로 이메일로 문의주세요!
IELTS | CELPIP | Business & Essential English | After School Program
www.heraldvancouver.com
970-789 West Pender St.
Vancouver BC V6C 1H2, Canada
+1 (778) 919-3331