<Be As You Are>
디트로이트 출신의 미국 가수, 래퍼, 작곡가 및 음반 프로듀서인 Mike Posner(1988~)의 두 번째 앨범 [At Night, Alone](2016)에 수록된 곡.
[Verse 1]
Virginia Woolf and poetry
No one seemed to notice me
Being young was getting so old
Cheap beer and cigarettes
Life was like a movie set
And I seemed to be given no role
[Pre-Chorus]
But in times of trouble
I can turn to my mother
And I know that she gon' understand
So at age 18
I cried to my mother
And she told me, "young man"
[Chorus]
"There are moments when you fall to the ground
But you are stronger than you feel you are now
You don't always have to speak so loud, no
Just be as you are
Life is not always a comfortable ride
Everybody's got scars that they hide
And everybody plays the fool sometimes, yeah
Just be as you are"
[Verse 2]
They played me on the radio
And everything was changing, so
I thought I was all the way grown
But I can still remember in that cold November
When I realized I'm all alone
[Pre-Chorus]
But in times of trouble
I can turn to my mother
And I know that she gon' understand
So at age 22
I cried to my mother
And she told me, "young man"
[Chorus 2]
"There are moments when you fall to the ground
But you are stronger than you feel you are now
You don't always have to speak so loud, no
Just be as you are
It doesn't matter if you become some star
Life is better when you open your heart
You don't always have to act so hard, no
Just be as you are (Just be as you are)"
Be as you are (Whoa)
Be as, be as you are (Be as you are)
Be as you are
(Be as you are) Be as, be as you are
[Bridge]
If I'm speaking truthfully
I'm not who I used to be
And I know some people might laugh
'Cause my music doesn't sound the same
And my head's no longer shaved
I'm worried if I'm on the right path
[Pre-Chorus]
But in times of trouble
I can turn to my mother
And I know that she gon' understand
So at age 26
I spoke to my mother
And she told me, "young man"
[Chorus 2]
"There are moments when you fall to the ground
But you are stronger than you feel you are now
You don't always have to speak so loud, no
Just be as you are
It doesn't matter if you become some star
Life is better when you open your heart
You don't always have to act so hard, no
Just be as you are (Be as you are)"
Be as you are (Be as you are)
Be as, be as you are (Be as you are)
Be as you are (Be as you are)
Be as, be as you are
Be as you are
[Verse 1]
버지니아 울프와 시
아무도 날 알아주는 것 같지 않았어
젊다는 건 늙어가는 거였어
싸구려 맥주와 담배
인생은 영화 세트장 같았어
나에겐 아무 역할도 주어지지 않은 것 같았어
[Pre-Chorus]
하지만 어려운 시기에는
난 어머니에게 의지할 수 있어
난 어머니께서 이해해주실 거라는 걸 알아
그러니까 18살에
나는 어머니한테 울었어
어머니는 나에게 말하셨어 "젊은이"
[Chorus]
"땅바닥에 넘어지는 때도 있는 거야
하지만 넌 지금 네가 생각하는 것보다 더 강해
항상 그렇게 큰 소리로 말할 필요는 없어
네 모습 그대로 간직해
인생이란 항상 편안한 여행만은 아니다
누구에게나 숨기는 상처가 있어
모두들 가끔은 바보 같은 짓을 하기도 해, 그래
지금의 네 모습 그대로 간직해"
[Verse 2]
사람들이 라디오에서 내 노래를 틀었어
모든 것들이 변하고 있었어
난 내가 다 컸다고 생각했는데
그 추운 11월의 기억은 아직도 생생해
그 때 난 혼자라는 걸 깨달았어
[Pre-Chorus]
하지만 어려운 시기에는
난 어머니에게 의지할 수 있어
난 어머니께서 이해해줄 거라는 걸 알아
그래서 22살에
나는 어머니에게 울었어
어머니는 나에게 "젊은이" 하고 말하셨어
[Chorus 2]
"땅바닥에 넘어지는 때도 있는 거야
하지만 너는 지금 네가 생각하는 것보다 더 강해
항상 그렇게 큰 소리로 말할 필요는 없어
네 모습 그대로 간직해
네가 스타가 되어도 상관없어
인생이란 네 마음을 열면 더 나아지는 거야
항상 그렇게 열심히 행동할 필요는 없어,
지금의 네 모습 그대로 간직해"
네 모습 그대로 간직해(후아)
네 모습, 지금의 네 모습 그대로 간직해
지금의 네 모습 그대로 간직해
(네 모습을 지켜) 네 모습을 간직해, 네 모습을
[Bridge]
내가 솔직하게 말하면
그건 예전의 내 모습이 아니지
날 비웃는 사람들도 있을 테죠
내 노래가 다르게 들릴테니까
내 머리는 이제 면도질 하지 않아
내가 올바른 길에 서 있는지 걱정돼
[Pre-Chorus]
하지만 어려운 시기에는
난 어머니에게 의지할 수 있어
난 어머니께서 이해해줄 거라는 걸 알아
그래서 26살에
나는 어머니에게 말했어
어머니는 나에게 말했어 "젊은이"
[Chorus 2]
"땅바닥에 넘어지는 때도 있는 거야
하지만 너는 지금 네가 생각하는 것보다 더 강해
항상 그렇게 큰 소리로 말할 필요는 없어
지금의 네 모습 그대로 간직해
네가 스타가 되는 건 별 문제야
인생이란 네 마음을 열면 더 나아지는 거야
항상 그렇게 열심히 행동할 필요는 없어
네 모습 그대로 (네 모습 그대로)"
네 모습 그대로 간직해 (네 모습 그대로)
네 모습, 지금의 네 모습, (그대로 간직해)
네 모습 그대로 (네 모습 그대로)
지금의 네 모습 그대로
지금의 네 모습 그대로
사람은 자신이 경험한 사건들, 교류한 사람들, 그리고 타고난 기질의 독특한 결과이다.
하지만 때론 "내"가 누구인지에 대한 명확성을 잃는 것은 자연스러운 일이다. 변화는 삶에서 끊임없이 일어난다. 그러나 다른 사람들, 특히 자신이 사랑하는 사람들의 기대와 요구에 직면하는 것은 때때로 자신을 받아들이는 데 방해가 될 수 있다.
우리 엄마들의 "자식 의사만들기 프로젝트"는 어떤 결과를 가져올까?
그래서인지 미국 시인 Ralph Waldo Emerson은 "끊임없이 자신을 다른 사람으로 만들려고 하는 세상에서 자기 자신이 되는 것이 가장 큰 성취"라고 했다.