(307)
(A) I heard all about you and your father going skating together.
(B) You should have seen it, mom.
Dad fell a million times.
It was a real hoot.
(A) Well, your father was very unhappy
that you laughted at him so much.
He was not amused.
[본문 해석]
(A) 아빠랑 스케이트 티러 갔다는 이야기 다 들었어.
(B) 엄마나 보셨어야 했어요.
아빠가 수 십번을 넘어졌거든요.
정말 웃겼어요.
(A) 흠, 네가 아빠 넘어지는 것을 보고 하도 웃어 대서,
아빠는 아주 기분 나쁘셨다던데, 아빠는 언짢아 하셨어.
Tipa-[1]= 조동사 should는 "~해야한다"는 의미로 "you should see it"이라고
한다면,"당신은 그것을 봐야한다" 라는 뜻이 된다.
하지만,Should가 "have+과거 분사"와 같이 쓰이면"~를 해야 했다"
는 의미로,과거의 일을 후회 하거나 아쉬워하는 표현이 된다.
=[2]= English Review
{ Down to the last detail / 사소한 일까지(상세하게) }
(a) What was the greast improvment you experienced at your last position?
(전 직장에서 경험하신 가장 큰 발전은 무었인가요?)
(b) My former supervisor gave me a lot of responsibilities,
and he had very strict standards.
He made me examine everything right down to the last detail.
Becouse of him, I learned to be extrimely thorough no matter what
the project was or how much time I had
(전 직장 상사께서 많은 책임을 부여해 주셨으며
그분은 매우 엄격한 기준을 세우셨습니다.
저에게 모든 사소한 사항을 확인하도록 지시하셨습니다.
그분 덕분에 저는 어떤 프로그램을 얼마만 큼의 기간안에 하든
철두철미하게 처리하는 방법을 배웠습니다.)
{ Similar and related expressions}
** Theresa planned the workshop thoroughly down to the last time.**
(테레사는 워크숍을 처음 부터,끝까지 철두철미하게 준비했어요)