|
안녕하세요 헤럴드 밴쿠버 다운타운, Charlie 입니다.
지난번 Too sweet 에 이어, 제가 또 요즘 엄청나게 꽂혀있는 곡,
Billie Eilish의 "L’AMOUR DE MA VIE" 가사를 전체적으로 분석해보겠습니다.
이 곡은 이별 후의 감정적인 복잡함과 혼란스러움을 다루며, 관계의 끝에서 느끼는 솔직한 감정을 표현하고 있어요. 이 곡은 빌리의 독특한보컬 스타일과 정제된 프로덕션이 결합되어, 청중에게 강력한 감정적 울림을 전달합니다.
특히 후반부의 신디사이저파트는 극락…
가사적으로, "L’AMOUR DE MA VIE"는 상실의 감정을 진솔하게 표현합니다. '내 인생의 사랑'이라는 제목과 내용은 사랑했던 사람과의이별 후, 그 사람을 잊지 못하는 마음을 잘 드러내고 있어요. 마치 속삭이는 듯한 보컬 스타일로, 친밀하면서도 내면의 고통을 드러내는 방식으로 표현하고 있죠.
아래는 콘서트 영상과 라이브 영상 두개를 준비했어요. 두 영상 모두 꼭 보세요.
https://youtu.be/lWzjDk5sJRc?si=rj9IaFWWWvUcfHic
https://youtu.be/GLpdY-57Dro?si=qoiECFCJ3dVGz_tw
Lyrics
I wish you the best for the rest of your life
Felt sorry for you when I looked in your eyes
But I need to confess, I told you a lie
I said you
You were the love of my life
The love of my life
Did I break your heart?
Did I waste your time?
I tried to be there for you
Then you tried to break mine
It isn't asking for a lot for an apology
For making me feel like it'd kill you if I tried to leave
You said you'd never fall in love again because of me
Then you moved on immediately (bum, bum, bum)
But I wish you the best for the rest of your life
Felt sorry for you when I looked in your eyes
But I need to confess, I told you a lie (told you a lie)
When I said you (I said you)
You were the love of my life
The love of my life
So you found her, now go fall in love (go fall in love)
Just like we were if I ever was (if I ever was)
It's not my fault, I did what I could (did what I could)
You made it so hard like I knew you would
Thought I was depressed or losing my mind
My stomach upset almost all of the time
But after I left, it was obvious why (oh), mm
Because for you, you
I was the love of your life, mm
But you were not mine (but you were not mine)
It isn't asking for a lot for an apology
For making me feel like it'd kill you if I tried to leave
You said you'd never fall in love again because of me
Then you moved on, then you moved on
Then you moved on, then you moved on
Then you moved on, then you moved on
Ooh
You wanted to keep it
Like somethin' you found
'Til you didn't need it
But you should've seen it
The way it went down
Wouldn't believe it
Wanna know what I told her
With her hand on my shoulder?
You were so mediocre
And we're so glad it's over now
It's over now
It's over now
It's over now
Camera
Caught on camera
The girls on camera
Your girl's a fan of-
Miss me
Say you miss me
It's such a pity
We're both so pretty
가사 완벽 분석 해볼게요!
"I wish you the best for the rest of your life"
난 네가 남은 인생 동안 잘 지내길 바래.이 구절에서 빌리는 이별 후에도 상대방이 잘 되기를 바란다고 말합니다. 겉으로는 성숙한 태도를 보이지만, 이후의 가사에서 이 말이 진심이 아님이 드러납니다.
"Felt sorry for you when I looked in your eyes"
너의 눈을 보았을 때 널 불쌍하게 여겼어.
이 부분에서는 상대방을 바라보며 느꼈던 연민과 동정심을 나타냅니다. 그러나 이 감정이 진정한 사랑이 아닌, 어떤 의미에서 불쌍함에서비롯된 것임을 암시합니다.
"But I need to confess, I told you a lie"
하지만 고백할 게 있어, 내가 너에게 거짓말을 했어.
중요한 고백을 합니다. 이전에 했던 말이 거짓이었음을 인정하며, 이후의 가사에서 진실을 밝히겠다고 말합니다.
"I said you, you were the love of my life, the love of my life"
난 네가 내 인생의 사랑이라고 말했지, 내 인생의 사랑이라고.
여기서 빌리는 과거에 상대방에게 했던 말이 거짓이었음을 드러냅니다. 상대방이 인생의 사랑이라고 말했지만, 사실은 그렇지 않았습니다. 이 부분은 곡의 핵심 주제를 전달하는 부분입니다.
---
"Did I break your heart? Did I waste your time?"
내가 네 마음을 아프게 했니? 네 시간을 낭비하게 했니?
빌리는 상대방에게 상처를 주었는지, 그리고 그 관계가 상대방의 시간을 낭비하게 만든 것은 아닌지에 대해 반성합니다. 이 부분에서 빌리는 자신의 행동이 상대방에게 어떤 영향을 미쳤을지 고민하고 있는거죠.
"I tried to be there for you, then you tried to break mine"
난 너를 위해 곁에 있으려고 했어, 그런데 넌 내 마음을 아프게 하려고 했어
빌리는 관계에서 최선을 다했지만, 상대방이 그 마음을 배신했다고 느끼고 있습니다. 이 부분은 상대방의 행동에 대한 실망감과 배신감을드러냅니다.
"It isn't asking for a lot for an apology"
사과를 바라는 게 그렇게 큰 요구는 아니잖아.
빌리는 상대방에게 사과를 요구하는데, 이는 상대방이 자신을 힘들게 했다고 느끼기 때문입니다. 하지만 이 사과조차 받지 못한 상황을 암시하고 있습니다.
"For making me feel like it'd kill you if I tried to leave"
내가 떠나려고 하면 네가 죽을 것처럼 느끼게 만들었잖아.
여기서 빌리는 상대방이 자신을 심리적으로 조종하려 했다고 느낍니다. 상대방은 이별이 자신에게 큰 고통을 줄 것이라고 말하며, 빌리를떠나지 못하게 하려 했습니다.
"You said you'd never fall in love again because of me, then you moved on immediately"
넌 나 때문에 다시는 사랑에 빠지지 않겠다고 말했지만, 금방 다른 사람을 만났잖아.
상대방이 더 이상 사랑에 빠지지 않겠다고 말했지만, 실제로는 빠르게 다른 사람과 새로운 관계를 시작했다는 것을 지적합니다. 이 부분은상대방의 불성실함을 비판합니다.
---
"But I wish you the best for the rest of your life"
그래도 네가 남은 인생 동안 잘 지내길 바래.
이 구절이 반복되면서, 처음의 고백이 거짓이었음을 재차 강조합니다. 빌리는 겉으로는 상대방의 행복을 빌지만, 내면적으로는 복잡한 감정을 느끼고 있습니다.
"Felt sorry for you when I looked in your eyes, but I need to confess, I told you a lie"
네 눈을 보았을 때 널 불쌍하게 여겼지만, 고백할 게 있어, 내가 너에게 거짓말을 했어.
이 부분은 앞서 말한 고백을 반복하며, 상대방에게 느꼈던 연민이 사실은 진정한 사랑이 아니었음을 다시 한 번 드러냅니다.
---
"So you found her, now go fall in love just like we were if I ever was"
그래서 넌 그녀를 찾았구나, 이제 가서 사랑에 빠져, 우리가 그랬던 것처럼, 내가 정말 그랬다면 말이야.
여기서 빌리는 상대방이 새로운 사람을 만났음을 인정하고, 그가 새로운 사랑을 시작하길 바란다고 말합니다. 하지만 "if I ever was"라는표현은, 자신이 그 사랑을 진심으로 느끼지 않았다는 것을 의미합니다.
"It's not my fault, I did what I could, you made it so hard like I knew you would"
그건 내 잘못이 아니야, 난 할 수 있는 만큼 했어, 넌 그걸 어렵게 만들었지, 내가 예상했던 것처럼.
빌리는 자신이 할 수 있는 최선을 다했다고 말하면서, 상대방이 관계를 어렵게 만들었다고 비난합니다. 이 구절은 관계의 어려움을 모두 상대방의 탓으로 돌리고 있습니다.
---
"Thought I was depressed or losing my mind, my stomach upset almost all of the time"
내가 우울증에 걸렸거나 미쳐가고 있다고 생각했어, 내 속이 거의 항상 불편했어.
이 부분에서는 관계에서 느꼈던 불안과 스트레스를 표현합니다. 빌리는 자신이 우울증이나 정신적인 문제를 겪고 있다고 생각했지만, 사실그것이 관계의 문제에서 비롯된 것임을 깨닫습니다.
"But after I left, it was obvious why, because for you, you, I was the love of your life, but you were not mine"
하지만 내가 떠난 후에야 이유가 분명해졌어, 왜냐하면 넌 나를 네 인생의 사랑으로 여겼지만, 넌 내게 그런 존재가 아니었으니까.
이별 후에야 빌리는 자신이 느꼈던 불안과 스트레스가 상대방과의 관계 때문이었음을 깨닫습니다. 상대방에게는 자신이 인생의 사랑이었지만, 자신에게는 그렇지 않았다는 것을 분명히 합니다.
---
"It isn't asking for a lot for an apology"
다시 한 번 사과를 요구하지만, 이는 상대방이 자신의 잘못을 인정하지 않았음을 암시합니다. 빌리는 자신이 받은 상처에 대해 사과를 받지못한 것에 대해 여전히 아쉬움을 느낍니다.
"For making me feel like it'd kill you if I tried to leave"
이 구절도 반복되면서, 상대방이 자신을 떠나지 못하게 한 심리적 조작을 다시 한 번 비판합니다.
---
"You wanted to keep it like somethin' you found 'til you didn't need it"
넌 그걸 필요하지 않을 때까지 발견한 무언가처럼 간직하고 싶어했어.
여기서 상대방이 자신을 단지 소유물로 여겼다는 비판이 드러납니다. 상대방은 자신이 필요할 때만 함께하려 했고, 더 이상 필요하지 않다고 느끼자 관계를 끝냈습니다.
"But you should've seen it, the way it went down, wouldn't believe it"
하지만 넌 그걸 봤어야 했어, 일이 어떻게 진행됐는지, 믿기지 않을 거야.
빌리는 상대방이 그 관계의 진짜 모습을 보지 못했거나, 보고 싶지 않았다고 말합니다. 이는 상대방이 자신이 느낀 고통을 이해하지 못했다는 것을 암시합니다.
---
"Wanna know what I told her with her hand on my shoulder?"
내 어깨에 손을 올린 그녀에게 내가 뭐라고 말했는지 알고 싶어?
이 구절에서 빌리는 상대방의 새로운 연인에게 무언가를 말했다고 암시합니다. 여기서 새로운 연인은 빌리가 느낀 감정을 이해하려고 노력했을 수 있습니다.
"You were so mediocre and we're so glad it's over now, it's over now"
너 정말 평범했어, 그리고 이제 끝난 게 정말 기뻐, 이제 끝났어.
빌리는 상대방이 평범하고 별다른 가치가 없었다고 말하며, 관계가 끝난 것에 대해 기쁨을 표현합니다. 이 부분은 이별 후에 느끼는 해방감과 안도감을 나타냅니다.
---
"Camera, caught on camera, the girls on camera, your girl's a fan of-"
카메라, 카메라에 찍혔어, 카메라에 잡힌 여자들, 네 여자는 팬이야...
이 부분은 상대방이 다른 여성과의 관계를 드러내는 장면을 묘사합니다. 상대방이 이별 후에도 쉽게 새로운 관계를 시작했다는 것을 암시합니다.
"Miss me, say you miss me, it's such a pity, we're both so pretty"
나를 그리워한다고 말해봐, 네가 나를 그리워한다고 말해, 정말 안타까워, 우리 둘 다 너무 예쁘잖아.
여기서 빌리는 상대방이 자신을 그리워하고 있음을 비꼬며 표현합니다. "We're both so pretty"라는 말은 겉모습은 아름답지만, 내면적으로는 복잡한 감정을 가지고 있다는 것을 암시합니다.
---
이 곡은 사랑과 이별의 본질에 대한 깊이 있는 인사이트를 주면서, 복잡한 감정의 레이어를 여러 가지 비유와 직설적인 표현을 통해 전달하고 있습니다. 출퇴근길에 최소 10번씩은 반복재생하는 곡 여러분도 들어보세요.
Billie Eilish의 보컬과 가사의 조화를 감상하시면서, 여러분이 그 감정에 공감하고, 자신의 경험과 연결지을 수 있으면 더할나위없이 좋겠습니다.
Long weekends 시작입니다. 즐거운 주말 되시길.
Talk to you later!
수업문의는
Instagram @herald.vancouver DM
또는 charlie@heraldvancouver.com 로 이메일로 문의주세요!
IELTS | CELPIP | Business & Essential English | After School Program
www.heraldvancouver.com
970-789 West Pender St.
Vancouver BC V6C 1H2, Canada
+1 (778) 919-3331
|