[틈틈이 영어공부] You lost me.
- 영한 : (설명 등이 복잡해서) "무슨 말인지 모르겠어", "이해가 안 가", "설명을 놓쳤어."
- 영영 : Used to tell someone that you have stopped understanding what they are saying, often because it is too complex or sudden.
- 설명 : 상대방이 나를 '어디론가 데려가며 설명'하고 있는데, 그 길을 따라가다 내가 길을 잃어버린(Lost) 상황을 비유한 것입니다. "네가 하는 말의 흐름에서 나를 놓쳤어"라는 뉘앙스죠.
- 상황별 활용
ⓐ격식 있는 자리: "I'm sorry, I'm not sure I follow you." (죄송하지만 잘 이해가 안 갑니다.)
ⓑ친구 사이: "Wait, you lost me. What are you talking about?" (잠깐, 나 뭔 소린지 모르겠어. 무슨 말이야?)
- 비슷한 표현들
ⓐI'm not following you. ; 네 말을 잘 못 따라가겠어. (가장 표준적)
ⓑIt's over my head. : 내 이해 수준을 넘어서네. (너무 어려울 때)
ⓒI didn't catch that. : 방금 한 말 못 들었어/이해 못 했어.
ⓓIt's Greek to me. : (숙어) 나한테는 외계어 같아. (전혀 모를 때)
ⓔI'm lost. : (주어를 '나'로) 나 길을 잃었어 → 나 이해 못 하고 있어.
- 예문 :
I followed you until the part about the budget, but then you lost me.
예산 부분까지는 이해했는데, 그다음부터는 무슨 말인지 모르겠어.
Wait, you lost me. Could you explain that again more slowly?
잠깐만, 나 이해가 안 돼. 좀 더 천천히 다시 설명해 줄래
===================================
(Jim and Roger are talking at work…)
(짐과 라저가 직장에서 이야기를 나눈다…)
Jim: I had a flat tire on the freeway this morning.
짐: 오늘 아침 프리웨이에서 펑크가 났어.
Roger: That's not a good way to start the day.
라저: 하루 출발이 좋지가 않네.
Jim: That's what I thought but it turned out okay.
짐: 나도 그렇게 생각했는데 끝은 괜찮았어.
Roger: You lost me.
라저: 무슨 말인지 모르겠어.
Jim: I pulled over and wondered what to do next.
짐: 차를 길가에 댔는데 어떻게 해야 할 지 모르겠는 거야.
Roger: I hope you used a call box.
라저: 비상전화를 쓰면 되는데.
Jim: I didn't have to. A Freeway Service Patrol Tow pulled up behind me.
짐: 그럴 필요 없었어. 내 차 뒤로 프리웨이 견인 서비스 패트롤이 서는 거야.
Roger: I've never heard of that.
라저: 그런 건 처음 듣는데.
Jim: They are tow trucks on the freeway that look for cars on the side of the road. They change tires give you a gallon of gas or do minor repairs for free. And they don't accept tips.
짐: 견인 트럭인데 프리웨이를 다니며 길가에 차가 있는지 보는 거지. 타이어도 갈아주고 1갤런까지 주유 서비스도 하고 사소한 고장은 공짜로 고쳐줘. 그리고 팁도 안 받아.
Roger: That's great!
라저: 그거 정말 좋다!
[기억할만한 표현]
▶ turn out: 결국 ~게 되다.
“I’m sure everything will turn out fine.”
(전부 다 잘 될 거야.)
▶ pull over: 경찰에 잡히다. 차를 길가에 대다.
“I got pulled over for speeding.”
(과속으로 잡혔어.)
▶ pull up: 차를 세우다.
“Who is pulling up in front of our house?”
(우리 집 앞에 차를 세우는 게 누구야?)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이