[틈틈이 영어공부] Believe it or not it's true.
- 영한 : 믿거나 말거나, 믿기 힘들겠지만 (정말이야).
- 영영 : Used to say that something is true even though it seems surprising or unlikely.
- 설명 : 단순히 "믿어라"라고 강요하는 게 아니라, "나도 이게 황당하게 들릴 거라는 건 알지만, 사실이야"라는 심리가 깔려 있으며, 대화의 서두에 "너 이거 들으면 깜짝 놀랄걸?" 하고 분위기를 잡을 때 씁니다.
- 비슷하거나 동일한 표현
ⓐWhether you believe it or not : "Believe it or not"의 좀 더 격식 있고 긴 형태입니다.
ⓑTruth be told : "사실을 말하자면" (솔직하게 무언가를 고백할 때).
ⓒOddly enough : "이상하게 들리겠지만", "희한하게도".
ⓓStrange as it may seem : "이상하게 보일 수도 있겠지만" (격조 있는 표현).
ⓔYou won't believe this, but... : "너 이거 안 믿겠지만 말이야..." (대화체에서 아주 흔함).
- 예문 :
Believe it or not. I just won the lottery.
믿을지 안 믿을지 모르겠지만 나 복권 당첨됐어.
He’s 50 years old, believe it or not. He looks so young.
믿거나 말거나, 그 사람 50살이야. 정말 동안이지.
Believe it or not, we’ve never met in person before today.
믿기 어렵겠지만, 우리 오늘 전까지는 실제로 만난 적이 한 번도 없어.
=======================================
(Larry greets Harry upon arriving at his office…)
(래리가 사무실로 들어오는 해리를 반기며…)
Larry: Good morning Harry. What a beautiful day.
래리: 안녕 해리. 오늘 날씨 좋다.
Harry: It's raining. What's your problem?
해리: 지금 비 와. 뭐가 문제야?
Larry: I have no problem. I feel wonderful.
래리: 아무 문제 없어. 기분 참 좋다.
Harry: It's much too early to feel that good.
해리: 꼭두새벽부터 뭐 그렇게 기분이 좋을 리가 있어.
Larry: Not when you're in love.
래리: 사랑에 빠지면 그렇게 돼.
Harry: In your dreams.
해리: 행여나 네가.
Larry: Believe it or not it's true.
래리: 믿거나 말거나 진짜야.
Harry: I didn't even know you were seeing someone.
해리: 네가 누굴 사귀는지 몰랐는데.
Larry: I meet her on the internet.
래리: 우리 인터넷에서 만나.
Harry: Does she have a sister?
해리: 만나는 사람한테 여자 형제 없대?
[기억할만한 표현]
▶ What's your problem?; 뭐가 문제야? 도대체 왜 그래?
▶ *in your dreams: 행여나. 꿈이라면 모르지.
Tom: I'm a better golfer than you are. (탐: 골프는 내가 너보다 잘치지.)
Sam: In your dreams. (샘: 꿈 속이라면 모르지.)
▶ to be seeing (someone): (누구를) 사귀다
Is Roger still seeing Roberta?
(라저는 아직도 러버터 사귀는 거야?)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이