[틈틈이 영어공부] It went by much too fast.
- 영한 : (시간이) 흐르다, 지나가다.
- 영영 : (Time/Events) To pass or elude in terms of time.
- 유사의미 : (사람·탈것 등이) 지나가다. / (Movement) To move past a certain point.
※I watched the trains go by. (나는 기차들이 지나가는 것을 지켜보았다.)
- 설명 : 단순히 물리적 시간이 지났음을 말하기보다 '아쉬움'의 정서가 강하게 담겨 있으며, 무언가에 깊이 몰입했거나, 사랑하는 사람들과 행복한 시간을 보냈을 때 주로 사용합니다.
- 원어민들이 즐겨 쓰는 한 문장 : "Time is a thief."
(시간은 도둑이다 - 우리가 인지하기도 전에 소중한 순간들을 훔쳐가 버린다는 뜻으로, 시간이 너무 빠를 때 문학적으로 사용합니다.)
- 비슷하거나 동일한 표현
ⓐPass: 가장 일반적인 표현입니다. (e.g., "Time passes.")
ⓑFly (by): 시간이 '날아가듯' 빠를 때 씁니다. (e.g., "Time flies when you're having fun.")
ⓒSlip away: 시간이 '스르르' 빠져나가듯 조용히 지나갈 때 씁니다. (e.g., "The afternoon slipped away while we were talking.")
- 예문 :
Two years went by before he saw her again.
그 사람은 2년이 흐른 뒤에 다시 그녀를 봤어.
As time goes by, you’ll forget about the pain.
시간이 흐르면 그 고통도 잊게 될 거야.
=================================
(Jack greets a co-worker on Monday morning at work…)
(잭이 월요일 아침 직장에서 동료에게 인사를 한다…)
Jack: How did you enjoy your long weekend?
잭: 연휴는 어떻게 잘 보냈어?
Sam: It went by much too fast.
샘: 너무 빨리 지나갔어.
Jack: I went to Las Vegas.
잭: 난 라스베거스 갔었어.
Sam: Did you fly or drive?
샘: 비행기 탔어 운전했어?
Jack: I usually drive because flying is a pain in the neck.
잭: 난 비행기 타는 거 짜증나서 운전해서 가는 편이야.
Sam: That's true.
샘: 그건 그래.
Jack: And I like to have my car when I'm there.
잭: 라스베거스에서도 내 차가 있는 게 좋아.
Sam: Do you go there often?
샘: 거기 자주 가?
Jack: Whenever I need a change of scenery.
잭: 기분 전환이 필요할 때마다 가.
[기억할만한 표현]
▶ a long weekend: (3일 이상의) 긴 연휴
▶ a pain in the neck: 성가신 일(사람), 짜증나는 일.
“Everyone thinks she’s a pain in the neck.”
(전부 다 그 여자를 귀찮게 생각해.)
▶ a change of scenery: (기분전환을 위한) 환경의 변화.
“A change of scenery can help you feel much better.”
(환경을 바꾸면 기분이 훨씬 좋아지지 않을까.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이