안녕하세요, Charlie 입니다. 한국은 추석이네요.
주말 한인마트 주변은 명절을 준비하는 사람들로 북적했지요. 여러분들도 명절음식 많이 준비하시고 드셨는지요.
오늘은 캐나다에서 추석을 맞이하는 한국 사람으로서 명절의 의미를 다시 한 번 생각해보는 대화를 준비했어요. 필수영어표현까지 함께 확인하세요!
Dialogue
Mary: Hey Charlie, I know it's Chuseok soon. Do you celebrate it here in Canada?
메리: 찰리, 곧 추석이잖아. 너 캐나다에서도 추석을 기념하니?
Charlie: Yes, I do. Even though we're far from Korea, it's still an important holiday for me. It reminds me of my roots and my family back home.
찰리: 응, 물론이지. 우리가 한국에서 멀리 떨어져 있지만, 여전히 나에게 중요한 명절이야. 고향의 가족과 나의 뿌리를 떠올리게 해.
Mary: That’s interesting. How do you usually celebrate Chuseok here?
메리: 흥미롭네. 여기서 추석은 보통 어떻게 보내?
Charlie: It’s not quite the same as in Korea, but I try to keep the traditions alive. We still prepare songpyeon and some other traditional foods, and sometimes we gather with other Korean families to share a meal.
찰리: 한국에서 하는 것과 똑같진 않지만, 전통을 이어가려고 노력해. 송편과 다른 전통 음식을 준비하고, 가끔 다른 한국 가족들과 모여서 식사를 나누기도 해.
Mary: That sounds really special. Does celebrating it abroad make you feel different about the holiday?
메리: 정말 특별해 보인다. 해외에서 추석을 보내면 명절에 대한 느낌이 좀 다르니?
Charlie: Definitely. Being away from Korea makes me appreciate Chuseok even more. It’s a time to reflect on my heritage and the importance of family, even when we’re far apart.
찰리: 확실히 그래. 한국에서 떨어져 있으니까 추석이 더 소중하게 느껴져. 멀리 떨어져 있어도 내 유산과 가족의 중요성을 되새기는 시간이야.
Mary: I can see how that would be meaningful. Do you feel a stronger connection to your culture during Chuseok?
메리: 그게 얼마나 의미가 있을지 알 것 같아. 추석 동안 너의 문화와 더 강한 유대감을 느끼니?
Charlie: Yes, it’s a chance to stay connected to my culture and share it with others here in Canada. It also makes me think about how traditions evolve when you live in another country.
찰리: 맞아, 추석은 내 문화와 연결되어 있고 캐나다에 있는 다른 사람들과 그 문화를 나눌 기회야. 또 다른 나라에서 살면 전통이 어떻게 변해가는지도 생각하게 돼.
Mary: I guess it’s like creating new memories while holding on to the old ones.
메리: 그러니까 옛 기억을 간직하면서도 새로운 추억을 만들어가는 거겠네.
Charlie: Exactly. It’s about finding balance—embracing the new while honoring the old.
찰리: 맞아, 새로운 걸 받아들이면서도 옛것을 존중하는 균형을 찾는 거지.
필수 영어 표현 및 설명
1) Reminds me of (something)
~을 생각나게 하다
어떤 것이 과거의 경험이나 기억을 떠올리게 할 때 사용.
- This photo reminds me of our trip to Japan.
(이 사진은 우리의 일본 여행을 생각나게 해.)
- The smell of pine trees reminds me of Christmas.
(소나무 냄새가 크리스마스를 떠올리게 해.)
2) Keep the traditions alive
전통을 지키다
전통을 유지하거나 이어나갈 때 사용하는 표현.
- We try to keep the traditions alive even when we are away from home.
(우리는 집을 떠나 있을 때에도 전통을 지키려고 노력한다.)
- It's important to keep the traditions alive for the next generation.
(다음 세대를 위해 전통을 지키는 것이 중요하다.)
3) Reflect on (something)
~에 대해 깊이 생각하다, 되돌아보다
어떤 주제나 경험에 대해 깊이 생각하고 의미를 되새길 때 사용.
- I often reflect on my past decisions and how they shaped my life.
(나는 종종 나의 과거 결정들이 내 삶을 어떻게 바꿨는지 생각해본다.)
- Chuseok is a time to reflect on family and tradition.
(추석은 가족과 전통에 대해 되새겨보는 시간이다.)
4) Feel a stronger connection to (something)
~와 더 강한 유대감을 느끼다
특정 대상에 대해 더 깊은 연결이나 유대감을 느낄 때 사용하는 표현.
- I feel a stronger connection to my roots whenever I visit my hometown.
(나는 고향을 방문할 때마다 나의 뿌리와 더 강한 유대감을 느낀다.)
- She feels a stronger connection to her culture during holidays.
(그녀는 명절 동안 자신의 문화와 더 강한 유대감을 느낀다.)
5) Create new memories
새로운 추억을 만들다
새로운 경험이나 사건을 통해 새로운 기억을 만들 때 사용하는 표현.
- We created new memories during our family vacation.
(우리는 가족 여행 동안 새로운 추억을 만들었다.)
- Moving to a new country gives you a chance to create new memories.
(새로운 나라로 이주하는 것은 새로운 추억을 만들 수 있는 기회를 준다.)
캐나다에서 연휴는 아니지만, 가족들과 안부를 묻고 인사를 나눌 수 있는 시간을 보내시길 바랍니다. 2024년 가을이 시작되었네요. 모두 건강하세요!
Just in case no one told you yet today: I love you and I believe in your ability to change your life for the better.
Talk to you later!
수업문의는
Instagram @herald.vancouver DM
또는 charlie@heraldvancouver.com 로 이메일로 문의주세요!
IELTS | CELPIP | Business & Essential English | After School Program
www.heraldvancouver.com
970-789 West Pender St.
Vancouver BC V6C 1H2, Canada
+1 (778) 919-3331