[틈틈이 영어공부] He sure knows how to blow my cool!
- 영한 : 평정심을 잃다, 자제력을 잃고 화를 내다, 몹시 흥분하다.
- 영영 : To lose one's composure or self-control; to become very angry or excited.
- 설명 : 이 표현의 핵심은 'Cool(냉정함, 침착함)'을 'Blow(날려버리다/터뜨리다)'는 데 있으며, 평소 유지하던 차분한 상태가 어떤 자극에 의해 순식간에 무너지는 상황을 묘사합니다. 'Cool'은 단순히 차가운 온도가 아니라, 서구 문화권에서 매우 중요하게 생각하는 '세련되고 침착한 태도'를 의미하여 "blow one's cool"은 단순히 화가 났다는 사실을 넘어, "유지하려던 체면이나 평정심이 바닥났다"는 느낌이 강합니다.
- 반대 의미 : Keep one's cool ("침착함을 유지하다"**라는 뜻이며, 위기 상황에서 "Keep your cool!(진정해, 침착해!)"이라고 말할 수 있습니다.)
- 비슷하거나 동일한 표현들
✅ 평정심을 잃다 (Self-control 관련)
ⓐLose one's cool: "Blow one's cool"과 거의 완벽하게 호환되는 표현입니다. (가장 대중적)
ⓑFly off the handle: 갑자기 욱해서 불같이 화를 내다. (도끼 자루가 빠져 날아가는 모습에서 유래)
ⓒLose one's temper: 화를 내다, 성질을 부리다.
✅ 나를 자극하다 (Provocation 관련)
ⓓPush my buttons: 나의 예민한 부분을 건드려 화나게 하다. (상대방이 나를 조종하듯 화나게 할 때 딱 맞는 표현입니다.)
ⓔGet under my skin: (지속적으로) 나를 짜증 나게 하거나 신경 쓰이게 하다.
ⓕDrive me up the wall: 나를 미치게(정말 짜증 나게) 만들다.
- 예문 :
He blows his cool every time he sees her.
그 사람은 그 여자만 보면 화를 내더라.
I've been trying to stay calm, but if he says one more word, I’m going to blow my cool.
계속 참으려고 노력 중인데, 그가 한 마디만 더 하면 나 진짜 평정심 잃고 폭발할 것 같아.
The coach blew his cool when the referee made a bad call.
심판이 오심을 하자 코치는 자제력을 잃고 화를 터뜨렸다.
===================================
(Blake slams the telephone down as Jay walks into his office…)
(제이가 사무실로 들어오는데 블레이크가 수화기를 꽝 내려놓는다…)
Jay: Who was that?
제이: 누군데 그래?
Blake: Larry! He sure knows how to blow my cool!
블레이크: 래리야! 나 열 받게 하는 법을 잘 아는 거야!
Jay: Obviously. Why do you let him get to you like that?
제이: 정말 그렇네. 왜 열 받게 하도록 내버려 두는 거야?
Blake: I can't help it. He drives me up the wall.
블레이크: 어쩔 수가 없어. 래리 때문에 미치겠어.
Jay: Why does he bother you so much?
제이: 래리는 왜 그렇게 널 괴롭히는 거야?
Blake: It's something that happened a long time ago.
블레이크: 예전에 뭔 일이 있었는데 그것 때문에 그래.
Jay: Don't you think you should let go of it?
제이: 그냥 신경 끊으면 되는 거 아냐?
Blake: I try.
블레이크: 노력할게.
Jay: Don't try! Just do it!
제이: 노력하라는 게 아니야! 그냥 그렇게 해!
Blake: Okay okay. I'll do it.
블레이크: 알았어 알았다고. 그럴게.
[기억할만한 표현]
▶ drive (someone) up the wall: (~때문에) 미치겠어
"It drive me up the wall when my boss asks me to do his work."
(내 상사가 나에게 그의 일을하라고 요청할 때 난 미치겠다.)
▶ get to (one): (누구를) 괴롭히다. 화를 내다.
“She got to me when I saw her with Tommy.”
(그녀가 타미와 있는 걸 보게 됐는데 그녀가 나한테 화를 내는 거야.)
▶ let go: (사람이나 문제에 대해) 신경을 끊다.
“Letting go of your anger will be good for your health.”
(화가 나도 신경 안 쓰면 네 건강에 좋을 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이