바리새인들의 누룩 곧 외식을 주의하라
(눅12:1~54)
눅12:1 그 동안에 무리수만 명이 모여 서로 밟힐 만큼 되었더니 예수께서 먼저 제자들에게 말씀하여 가라사대 바리새인들의 누룩 곧 외식을 주의하라
Luke12:1 In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of peple, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples frirst of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
눅12:2 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없나니
Luke12:2 For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
눅12:3 이러므로 너희가 어두운데서 말한 모든 것이 광명한데서 들리고 너희가 골방에서 귀에 대고 말한 것이 집 위에서 전파되리라
Luke12:3 Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
눅12:4 내가 내 친구 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 그 후에는 능히 더 못하는 자들을 두려워하지 말라
Luke12:4 And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, ana after that have no more that they can do.
눅12:5 마땅히 두려워할 자를 내가 너희에게 보이리니 곧 죽인 후에 또한 지옥에 던져 넣는 권세 있는 그를 두려워하라 내가 참으로 너희에게 이르노니 그를 두려워하라
Luk12:5 But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
눅12:6 참새 다섯이 앗사리옷 둘에 팔리는 것이 아니냐 그러나 하나님 앞에는 그 하나라도 잊어 버리시는바 되지 아니하는도다
Luk12:6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
눅12:7 너희에게는 오히려 머리털까지도 다 세신바 되었나니 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라
Luk12:7 But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
눅12:8 내가 또한 너희에게 말하노니 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 인자도 하나님의 사자들 앞에서 저를 시인할 것이요
Luk12:8 Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
눅12:9 사람 앞에서 나를 부인하는 자는 하나님의 사자들 앞에서 부인함을 받으리라
Luk12:9 But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
눅12:10 누구든지 말로 인자를 거역하면 사하심을 받으려니와 성령을 모독하는 자는 사함심을 받지 못하리라
Luk12:10 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
눅12:11 사람이 너희를 회당과 정사 잡은 이와 권세 있는 이 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답하며 무엇으로 말할 것을 염려치 말라
Luk12:11 And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrtes, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
눅12:12 마땅히 할 말을 성령이 곧 그 때에 너희에게 가르치시리라 하시니라
Luk12:12 For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
눅12:13 무리 중에 한 사람이 이르되 선생님 내 형을 명하여 유업을 나와 나누게 하소서 하니
Luk12:13 And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the ingeritance with me.
눅12:14 이르시되 이 사람아 누가 나를 너희의 재판장이나 물건 나누는 자로 세웠느냐 하시고
Luk12:14 And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
눅12:15 저희에게 이르시되 삼가 모든 탐심을 물리치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한데 있지 아니하니라 하시고
Luk12:15 And he said unto them, Take heed, and beward of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
눅12:16 또 비유로 저희에게 일러 가라사대 한 부자가 그 밭에 소출이 풍성하매
Luk12:16 And he spake a parable unto them saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
눅12:17 심중에 생각하여 가로되 내가 곡식 쌓아 둘 곳이 없으니 어찌할꼬 하고
Luk12:17 And he thought within himself, saying, what shall I do, because I have no room where to bestow my furits?
눅12:18 또 가로되 내가 이렇게 하리라 내 곡간을 헐고 더 크게 짓고 내 모든 곡식과 물건을 거기 쌓아 두리라
Luk12:18 And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bsetow all my fruits and my goods.
눅12:19 또 내가 내 영혼에게 이르되 영혼아 여러 해 쓸 물건을 많이 쌓아 두었으니 평안히 쉬고 먹고 마시고 즐거워하자 하리라 하되
Luk12:19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
눅12:20 하나님은 이르시되 어리석은 자여 오늘 밤에 네 영혼을 도로 찾으리니 그러면 네 예비한 것이 뉘 것이 되겠느냐 하셨으니
Luk12:20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
눅12:21 자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요치 못한 자가 이와 같으니라
Luk12:21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
눅12:22 또 제자들에게 이르시되 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라
Luk12:22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
눅12:23 목숨이 음식보다 중하고 몸이 의복보다 중하니라
Luk12:23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
눅12:24 까마귀를 생각하라 심지도 아니하고 거두지도 아니하며 골방도 없고 창고도 없으되 하나님이 기르시나니 너희는 새보다 얼마나 더 귀하냐
Luk12:24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than