(309) (A) Are you following the latest scandal?
Some TV star got caught cheating on his wife.
(B) That's terrible.
I wonder what'll happen to his career.
(A) Well, a lot of the show's sponsors left.
They don't want to be connected to him publicly.
[본문 해석]
(A) 최근 스캔들 알고 있어요? 어떤 TV스타가 아내 몰래 바람을 피우다가 걸렸대요.
(B) 끔직한 일이네요. 그 동안 쌓아온 그 사람의 경려근 어찌 될지요.
(A) 글쎄요. 그 프로그램의 광고주들은 이미 등을 돌렸대요.
공공연히 그와 역기고 싶지 않은 거죠.
Tips=[1]= "cheat"는 "바람을 피우다" 또는 "시험에서 부정행위을 하다"라는 의미로
자주 쓰이는 동사이다.
"cheat on 뒤에 사람을 쓰면 그 사람을 속이고 바람을 피우다 라는 뜻이된다.
"get caught ~ing"는 "~하는것을 걸리다"라는 뜻이다.
=[2]= English Review
[ To arrive at a decision / 최종 결정을 내리다 ]
(a) I thougt George was also coming to the meeting.
( George씨도 미팅에 참석 하는 줄로 알고 있었는 데요)
(b) He had to take an important phone call,
It looked like it might take a while.
(중요한 전화를 받아야 해요. 시간이 꽤 걸릴실거로 보였어요)
(a) We should probably reschedule this meeting then, Don't you thing?
He needs to approve our ideas so that
we can arrive at a decision about the project.
(그렇다면 미팅을 연기 해야 하지 않을 까요?
그가 우리 아이디어을 찬성해야 이번 프로적트에대한
최종 결정을 내릴 수 있어요)
[Similar and related expressions]
** I've made up my mind.I'm not leaving until
I speak with Mr.Jenkins himself.**
(결심 했어요. Jenkins와직접 이야기을 나누기 전엔 꿈쩍도 하지 않을 거예요.)