[틈틈이 영어공부] I don't want to get into it.
- 영한 : (특정 주제나 상황에 대해) 깊이 파고들고 싶지 않다, 자세히 이야기하고 싶지 않다, 그 얘긴 하지 말자.
- 영영 : To avoid discussing something in detail, especially because it is complicated, unpleasant, or private.
- 설명 : 이 표현은 상대방을 거절하려는 의도보다는 "그 이야기는 너무 길고 복잡해서 지금 설명하기 힘들어" 또는 "그 기억을 다시 떠올리고 싶지 않아"라는 뉘앙스가 강합니다. 상대방이 "무슨 일 있어?"라고 물었을 때, "설명하자면 긴데, 지금은 그냥 말 안 할래"라는 느낌으로 쓰기 딱 좋습니다.
- 비슷하거나 동일한 표현 : 상황에 따라 골라 쓸 수 있는 비슷한 표현들입니다.
ⓐ"It’s a long story." : "말하자면 길어." (말하기 귀찮거나 복잡할 때 가장 흔히 씀)
ⓑ"I'd rather not talk about it." : "그것에 대해선 말하지 않는 게 좋겠어." (좀 더 정중한 거절)
ⓒ"Let's not go there." : "그 이야기는 꺼내지 말자." (불쾌하거나 금기시되는 주제일 때)
ⓓ"I’m not in the mood to talk about it." : "그걸 말할 기분이 아니야." (감정적으로 힘들 때)
ⓔ"I'll pass on that question." : "그 질문은 넘어갈게." (가벼운 농담조나 인터뷰 같은 상황)
- 더 단호한 표현 :
친한 친구가 계속 캐물어서 조금 더 단호하게 말하고 싶다면, "I don't want to talk about it."이 훨씬 직접적입니다. 반면 "I don't want to get into it."은 "설명하기가 너무 복잡해/길어"라는 완곡한 거절의 느낌을 줍니다.
- 예문 :
A: How was the meeting with your ex? (전 애인이랑 만난 건 어땠어?)
B: I don't really want to get into it right now. It was just... a lot. (지금은 자세히 이야기하고 싶지 않아. 그냥... 좀 힘들었어.)
A: Why did you quit your job so suddenly? (왜 그렇게 갑자기 일을 그만둔 거야?)
B: It’s a long story, and I don't want to get into it. (이야기하자면 길어, 굳이 말하고 싶지 않네.)
=======================================
(Susan notices that her husband Jerry comes home from work and slams the door…)
(수전이 보니 남편 제리가 퇴근해 돌아와 문을 꽝 닫는다…)
Susan: What's wrong?
수전: 뭐가 잘못됐어?
Jerry: Nothing.
제리: 아무 것도 아냐.
Susan: If nothing is wrong why did you slam the door?
수전: 아무 일도 아닌데 왜 문을 꽝 닫아?
Jerry: I don't want to get into it.
제리: 말하기 싫어.
Susan: A bad day at the office?
수전: 회사에서 안 좋았어?
Jerry: Yes. My boss drives me crazy!
제리: 응. 부장 때문에 미치겠어!
Susan: What is it this time?
수전: 이번에 또 뭔데?
Jerry: He asked me to put together a big report just fifteen minutes before an important meeting.
제리: 중요한 회의를 앞두고 15분 만에 장문의 보고서를 작성하라는 거야.
Susan: What did you do?
수전: 어떻게 했어?
Jerry: I told him I needed more time and he yelled at me.
제리: 시간이 더 있어야 한다고 했더니 소리를 지르잖아.
[기억할만한 표현]
▶ a bad day at the office: 회사에서 안 좋은 날.
“I need a drink. I had a bad day at the office.”
(술 좀 마셔야겠어. 오늘 회사에서 안 좋았어.)
▶ (someone or something) drives me crazy: (누구 혹은 무엇 때문에) 미치겠어.
“That car alarm outside my bedroom drives me crazy.”
(내 침실 바깥쪽에 있는 자동차 알람 때문에 미치겠어.)
▶ put together (something): (무엇을) 조직하다, 만들다. (또는 put something together)
“Let’s put together a barbecue for all our friends.”
(우리 친구들 다 모이게 바비큐 파티 열자.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이