안녕하세요, Charlie 입니다.
The Korean Herald 오늘자 뉴스기사 중 눈에 띄는 내용이 있어 회원님들에게 소개해주려고 합니다.
'Smart pill'? ADHD treatment prescriptions spike this year
기사원문 : https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241001050102
1.
Known as the "smart pill," or "study pill" in South Korea, the number of patients prescribed methylphenidate, an attention deficit hyperactivity disorder treatment, has seen a dramatic increase in the first half of this year, a new report found.
대한민국에서 "스마트 필" 혹은 "공부약"으로 알려진 주의력결핍 과잉행동장애(ADHD) 치료제인 메틸페니데이트 처방 환자 수가 올해 상반기에 급증한 것으로 나타났다.
the number of patients prescribed methylphenidate:
주어구. "the number of patients"가 주어이고, "prescribed methylphenidate"는 수동태로 "메틸페니데이트가 처방된 환자"를 의미.
an attention deficit hyperactivity disorder treatment:
메틸페니데이트를 설명하는 which is 가 생략된 명사구
has seen a dramatic increase:
"has seen"은 현재완료형으로, 변화나 경향을 나타낼 때 사용. "a dramatic increase"는 드라마틱한 증가 = 급증
in the first half of this year:
전반기(1월부터 6월) 후반기는 second half 로 표현.
a new report found:
부가적으로 "a new report"가 "발견했다"는 사실을 추가로 언급.
2.
According to the Ministry of Food and Drug Safety, the number of people prescribed this ADHD treatment during the first half of this year -- some 257,000 -- reaches nearly the same number of prescriptions for the drug made all of last year.
식품의약품안전처에 따르면, 올해 상반기 동안 이 ADHD 치료제를 처방받은 사람 수는 약 257,000명으로, 작년 한 해 동안 이 약을 처방받은 환자 수와 거의 비슷한 수치에 이른다.
According to the Ministry of Food and Drug Safety:
~ 에 따르면 ; 전치사구로, 정보 출처를 나타냄.
reaches nearly the same number of prescriptions for the drug made all of last year: "reaches"는 동사로, 수치에 다다르다, 이르다.
"nearly the same number"는 비교 표현으로, 거의 같은 수
3.
The figure is about 90 percent of the over 286,000 patients who were prescribed methylphenidate last year.
이 수치는 작년에 메틸페니데이트를 처방받은 약 286,000명의 약 90%에 해당한다.
The figure:
figure 는 많은 의미가 있음
모습, 인물, 모형, 도형, 상징, 그림, 삽화, 수, 수량…주어진 컨텍스트에 맞춰서 해석
is about 90 percent:
“about"은 대략을 의미.
who were prescribed methylphenidate last year:
"who"는 환자를 설명하는 관계대명사로, "were prescribed"는 수동태로 "처방받았다"는 의미를 전달.
4.
Methylphenidate is a medical narcotic that stimulates the central nervous system and increases alertness.
메틸페니데이트는 중추신경계를 자극하고 각성을 증가시키는 의료용 마약이다.
is a medical narcotic:
“narcotic”
형용사 ; 마취성의 마약중독자의,
명사로 ; 마취제, 수면제, 마약
that stimulates the central nervous system and increases alertness:
"that"은 "Methylphenidate"를 설명하는 관계대명사절로, 두 개의 동사 "stimulates"와 "increases"가 연결됨.
5.
It is used to treat ADHD, a psychiatric disorder characterized by symptoms such as attention deficit and hyperactivity in children and adolescents over the age of six. But experts have warned of excessive use, as it can cause side effects such as headaches and insomnia, and in severe cases, hallucinations, delusions and suicide attempts.
이 약은 6세 이상의 아동 및 청소년에서 나타나는 주의력 결핍과 과잉 행동 같은 증상으로 특징지어지는 정신과적 장애인 ADHD를 치료하는 데 사용된다. 하지만 전문가들은 두통, 불면증 등의 부작용이 발생할 수 있으며, 심각한 경우 환각, 망상, 자살 시도 등의 위험이 있다는 과도한 사용에 대해 경고해왔다.
is used to treat ADHD:
수동태로 "ADHD 치료에 사용된다"는 뜻.
a psychiatric disorder:
psychiatric 정신병의
characterized by symptoms such as attention deficit and hyperactivity:
which is 가 생략된 분사구문으로 "ADHD"를 설명
"by symptoms" 증상에 의해 특징지어진다.
in children and adolescents over the age of six:
adolescents 쳥년기
as it can cause side effects such as headaches and insomnia:
"as"는 이유를 나타내며, “~때문에” 로 해석
side effects 는 부작용
and in severe cases, hallucinations, delusions and suicide attempts:
hallucination ; 환각
delusion ; 망상
suicide attempt ; 자살시도
6.
The number of prescriptions for teens and younger is also increasing dramatically. In the first half of this year, 85,106 males aged 19 and under were prescribed methylphenidate, the highest number of patients by gender and age. Some 90,851 males aged 19 and under were prescribed the drug during all of last year.
청소년 및 더 어린 나이대에서의 처방 건수도 급격히 증가하고 있다. 올해 상반기 동안 19세 이하 남성 85,106명이 메틸페니데이트를 처방받았으며, 이는 성별 및 연령별로 가장 많은 환자 수를 기록했다. 작년 한 해 동안 19세 이하 남성 중 약 90,851명이 이 약을 처방받았다.
85,106 males aged 19 and under:
"aged 19 and under"는 "males"를 수식하며 19세 이하를 의미함.
during all of last year:
작년 한해 동안 ; first 인지 second인지를 분명하게 하기 위해 all 을 사용함.
7.
There were a total of 32,780 prescriptions for female teens and younger in the first half of this year, followed by women in their 20s at 35,773. This figure is also close to the 34,888 and 39,201 prescriptions recorded last year by girls and women in the same groups, respectively.
올해 상반기 동안 19세 이하 여성에 대한 처방은 총 32,780건으로, 이어 20대 여성은 35,773건을 기록했다. 이 수치 또한 작년에 해당 연령대와 성별에 기록된 34,888건과 39,201건에 근접한다.
There were a total of 32,780 prescriptions:
"a total of 32,780 prescriptions"는 처방 전체 건수
for female teens and younger in the first half of this year:
"for"는 처방 대상,
followed by women in their 20s at 35,773:
which is 가 생략된 수동태 구문으로, "women in their 20s"는 후속 대상.
recorded last year by girls and women in the same groups, respectively: "respectively"는 각각을 의미.
respect 는 존경하다는 동사이지만 respectfully (공손하게, 정중하게)와 respectively 는 헷갈릴 수 있으니 조심!
8.
In addition, in the first half of this year, 28,508 men in their 20s and 26,300 men in their 30s were prescribed methylphenidate, while 23,816 women in their 30s were prescribed methylphenidate.
또한, 올해 상반기 동안 20대 남성 28,508명, 30대 남성 26,300명이 메틸페니데이트를 처방받았고, 30대 여성은 23,816명이 처방받았다.
In addition:
연결어로 추가 정보를 제공.
while 23,816 women in their 30s were prescribed methylphenidate:
"while"은 동시 발생을 나타내며, ~하는 동안에, ~과 동시에, 그리고 한편.. 정도로 해석
The ministry said the sharp increase in methylphenidate prescriptions is "believed to be due to increased patient access to mental health clinics," but added, "the exact cause is being analyzed."
식약처는 메틸페니데이트 처방의 급증이 "정신건강 클리닉에 대한 환자의 접근성이 증가한 데 따른 것으로 추정된다"고 밝혔으나, "정확한 원인은 분석 중이다"라고 덧붙였다.
the sharp increase in methylphenidate prescriptions:
"the sharp increase" 가파른, 급한, 급격한 증가 dramatic 과 같은 의미
is "believed to be due to increased patient access to mental health clinics":
믿어진다 > 추정된다.
"due to"는 때문에~, 원인을 설명.
"the exact cause is being analyzed":
"the exact cause" exact는정확한, exactly 정확하게
핵심요약
이렇게 오늘은 영문기사 번역과 구문정리 및 표현정리를 해보았습니다.
ADHD 치료약에 대한 소회를 간단히 말하자면, 이 약물은 ADHD 환자들에게 큰 도움이 되는 중요한 치료제이지만, 적절한 사용이 매우 중요하다는 점을 느낍니다. 특히 청소년들 사이에서 사용량이 급증하고 있다는 점은 경각심을 가져야 할 부분입니다. 치료의 목적을 넘어 부적절하게 사용될 경우 심각한 부작용을 초래할 수 있기 때문에, 환자와 보호자, 그리고 의료진 모두가 신중하게 접근해야 한다는 생각이 듭니다.