[틈틈이 영어공부] You're going to look sharp
- 영한 : 세련되게 보이다, 맵시가 나다, 아주 멋져 보이다.
- 영영 : To look smart, fashionable, and well-dressed.
- 설명 : 단순히 '날카로워 보인다'는 뜻이 아니라, '매우 세련되고 단정하며 멋지게 보인다'는 의미로 쓰여지며, 무질서하거나 풀어져 있는 느낌이 아닌, '준비가 잘 된(prepared)' 사람이라는 인상을 주는 표현입니다.(**결혼식이나 비즈니스처럼 격식이 중요한 자리에서 상대방의 옷차림을 칭찬하는 가장 세련된 방식 중 하나)
이 말을 들으면 상대방은 단순히 "옷이 예쁘다"는 말을 넘어, "너의 스타일이 오늘 매우 훌륭하고 상황에 완벽하게 맞는다"는 아주 큰 칭찬으로 받아들입니다.
- 비슷한 표현 및 숙어
ⓐLook smart: 영국 영어에서 'look sharp'와 거의 동일하게 '단정하고 멋지다'는 의미로 가장 흔히 쓰입니다.
ⓑLook dapper: 주로 남성에게 사용하며, 깔끔하고 세련된 스타일을 강조할 때 씁니다.
ⓒDressed to kill: 아주 매력적이고 화려하게 차려입어 사람들의 시선을 사로잡을 때 쓰는 표현입니다.
ⓓLook spiffy: '깔끔하고 멋진'이라는 의미의 다소 경쾌한 표현입니다.
ⓔWell-groomed: 외모나 옷차림이 아주 잘 관리되어 단정해 보인다는 느낌을 줍니다.
- 예문 :
You look sharp in that new suit!
그 새 정장 입으니까 진짜 멋진데!
He always looks sharp for business meetings.
그는 비즈니스 미팅 때 항상 아주 단정한 모습이야.
She looked sharp in her formal evening gown.
그녀는 이브닝 드레스를 입고 아주 세련돼 보였다.
==================================
(Roger comes home after shopping at a mall and his talking to his wife…)
(라저가 백화점에서 샤핑을 하고 집으로 와서 아내와 이야기를 하는데…)
Roberta: Any luck buying shoes?
러버터: 구두 잘 샀어요?
Roger: Yes. I found a store down the street from the mall. Here look.
라저: 응. 백화점에서 길 아래 쪽으로 가게가 하나 있더라고. 봐 여기.
Roberta: (Looking at the shoes) Oh they're nice. I like them.
러버터: (구두를 보며) 오 멋지다. 좋네.
Roger: And they were on sale. I bought some socks too.
라저: 게다가 세일이었어. 양말도 좀 샀어.
Roberta: You're going to look sharp at your niece's wedding next week.
러버터: 당신 다음 주에 조카 결혼식에서 멋지겠다.
Roger: What are you going to wear?
라저: 당신 뭐 입을 거야?
Roberta: I haven't decided yet but I'm leaning toward my blue dress.
러버터: 아직 못 정했는데 파란색 드레스로 마음이 기울고 있어.
Roger: I like that dress. It looks great on you.
라저: 그 드레스 좋더라. 당신한테 잘 어울려.
Roberta: Thank you. Oh your brother called. He wants you to get back to him.
러버터: 고마워. 아 아주버니께서 전화하셨어. 전화해 달래.
Roger: I'll call him after I get something to eat. I'm hungry.
라저: 뭐 좀 먹고 전화할게. 배고파.
[기억할만한 표현]
▶ any luck …?: …은 잘 됐어?
“Any luck finding the computer you want?”
(원하는 컴퓨터는 잘 찾았어?)
▶ (One) is leaning toward (something): (무엇으로) 마음이 기울다.
“I don’t know if I should buy the Toyota or the Honda. But I’m leaning toward the Honda.”
(도요타를 사야 할 지, 혼다를 사야 할 지 모르겠어. 하지만 혼다 쪽으로 마음이 기울고 있어.)
▶ get back to (one): (누구에게) 전화나 말로 회답하다.
“You don’t have to tell me now, but get back to me tomorrow if you want to buy my car.”
(지금 꼭 말 해야 되는 건 아닌데 내 차를 사려면 내일은 얘기해 줘.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 구글 제미나이